streetwise

/ˈstriːˌtwaɪz//ˈstriːtwaɪz/

ماهر در برخورد با مشکلات و خشونت های شهری (به ویژه در محلات بد شهر)، چاله میدانی، ارقه

بررسی کلمه

صفت ( adjective )
• : تعریف: informed about what goes on and highly adapted for survival in a city, esp. the more sordid sections; street-smart.
متضاد: susceptible

جمله های نمونه

1. McDonald was as streetwise as any of the criminals he had investigated.
[ترجمه پارمیدا] مک دونالد به اندازه ی هر یک از جنایتکاران که مورد بازجویی قرار گرفته بودند، ماهر بود.
|
[ترجمه گوگل]مک دونالد مانند هر جنایتکاری که در مورد آنها تحقیق کرده بود، خیابانی بود
[ترجمه ترگمان]مک دونالد به اندازه هر یک از جنایتکاران که مورد بازجویی قرار گرفته بود، streetwise بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. These boys are sussed and streetwise.
[ترجمه گوگل]این پسرها تحت تعقیب و خیابانی هستند
[ترجمه ترگمان] این پسرها \"sussed\" و \"streetwise\" هستن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Kids seem much more streetwise these days.
[ترجمه گوگل]بچه‌ها این روزها خیلی بیشتر خیابانی به نظر می‌رسند
[ترجمه ترگمان] این روزها بچه ها خیلی بیشتر از این حرف میزنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He came across as streetwise, but in reality he was not.
[ترجمه گوگل]او به عنوان یک خیابانی شناخته شد، اما در واقعیت چنین نبود
[ترجمه ترگمان]او به عنوان streetwise به آنجا آمد، اما در واقع او نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Salt and Peppa are two streetwise and sassy girls from Queens.
[ترجمه گوگل]سالت و پپا دو دختر خیابونی و جسور اهل کوئینز هستند
[ترجمه ترگمان]سالت \"و\" Peppa \"دوتا دختر خوشکل و\" sassy \"از\" کویینز \"هستن\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He was a tall, elegantly Streetwise Chicago singer with a light baritone.
[ترجمه گوگل]او یک خواننده قدبلند و شیک استریت وایز شیکاگو با یک باریتون سبک بود
[ترجمه ترگمان]او یک خواننده بلند قد و با آهنگ مردانه شیکاگو با صدای baritone سبک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. And Judith Steinway's streetwise Brooklyn fiction, delivered in staccato tones, surprised me also by its quality.
[ترجمه گوگل]و داستان خیابانی بروکلین جودیت استاینوی، که با لحن های استاکاتو ارائه شده بود، با کیفیت خود نیز مرا شگفت زده کرد
[ترجمه ترگمان]داستان Judith Steinway s Brooklyn، با لحنی بریده، مرا از کیفیت آن متعجب ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Students love Streetwise, especially because of the current issues.
[ترجمه گوگل]دانش آموزان Streetwise را دوست دارند، به خصوص به دلیل مسائل فعلی
[ترجمه ترگمان]دانش آموزان streetwise را دوست دارند، به خصوص به خاطر مسائل کنونی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. In contrast, the streetwise dealers require quicker money, and may end up in a bucket shop on the Continent.
[ترجمه گوگل]در مقابل، دلال‌های خیابانی به پول سریع‌تری نیاز دارند و ممکن است در یک مغازه سطلی در قاره به سر ببرند
[ترجمه ترگمان]در مقابل، فروشندگان دوره گرد به پول سریع تر نیاز دارند و ممکن است در یک فروشگاه بزرگ در قاره اروپا زندگی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Even though today's streetwise children know it is all a fix, it will still add to their enjoyment.
[ترجمه گوگل]اگرچه کودکان خیابانی امروزی می دانند که همه اینها یک راه حل است، اما همچنان به لذت آنها می افزاید
[ترجمه ترگمان]با اینکه کودکان streetwise امروزی می دانند که این همه چیز قطعی است، باز هم به لذت آن ها می افزاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Meh'Lindi's rented, streetwise duo guaranteed her much more anonymity; as to her motives, they exhibited no interest whatever.
[ترجمه گوگل]زوج اجاره ای و خیابانی مهلیندی ناشناس ماندن بیشتر او را تضمین کردند در مورد انگیزه های او، آنها هیچ علاقه ای نشان ندادند
[ترجمه ترگمان]این دو نفر کرایه داده بودند و این دو نفر برای او anonymity و much بودند، اما به انگیزه های او هیچ توجهی نشان نمی دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Streetwise Upper-Intermediate explores metaphors and proverbs; rhythm and stress; and the language of persuasion as used in advertising.
[ترجمه گوگل]Streetwise Upper-Intermediate استعاره ها و ضرب المثل ها را بررسی می کند ریتم و استرس؛ و زبان متقاعدسازی همانطور که در تبلیغات استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]streetwise بالا - میانی استعاره و proverbs، ریتم و استرس را بررسی می کند؛ و زبان ترغیب به عنوان استفاده در تبلیغات مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Copeland is a streetwise cop who knows how to take care of himself.
[ترجمه گوگل]کوپلند یک پلیس خیابانی است که می داند چگونه از خودش مراقبت کند
[ترجمه ترگمان]کوپلند \"یه پلیس\" streetwise \"- ه که بلده از خودش مراقبت کنه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Streetwise keeps students' motivation strong . . . Teenage students at intermediate level can easily become bored and frustrated.
[ترجمه گوگل]Streetwise انگیزه دانش آموزان را قوی نگه می دارد دانش آموزان نوجوان در سطح متوسط ​​به راحتی می توانند خسته و ناامید شوند
[ترجمه ترگمان]دانش آموزان انگیزه دانش آموزان را قوی نگه می دارد دانش آموزان نوجوان در سطح متوسط می توانند به راحتی حوصله شان سر رفته و ناامید شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• street-smart, knowing how to survive or succeed in difficult or dangerous situations (especially in an urban environment)
someone who is streetwise knows how to cope with and be successful in difficult or dangerous situations, especially in big cities; an informal word.

پیشنهاد کاربران

هوش خیابانی/هوش خود فروشی ( نه به معنی منفی بلکه به معنی مثبت برای حفظ بقا ) .
تجربه، دانش و تدبیر زیرکانه لازم برای مقابله با مشکلات یا خطرات احتمالی زندگی در یک محیط شهری.
مترادف: Street Smart
تجربی ( غیر آکادمیک، غیر دانشگاهی ) مثلا کسی که دندانپزشک تجربی است، تحصیلات دانشگاهی ندارد
حرفه ای
کارکشتگی

بپرس