lay siege to


(شهر یا قلعه و غیره را) محاصره کردن، بشردن، محاصره کردن، گردگیری کردن، شهر بندی کردن

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: to begin a forceful and persistent attack on (a city or fortification) that includes the surrounding and cutting off from supplies.
مترادف: besiege, siege

- The invaders laid siege to the poorly defended city, and the occupants were forced to surrender within days.
[ترجمه گوگل] مهاجمان شهر بد دفاع را محاصره کردند و ساکنان مجبور شدند ظرف چند روز تسلیم شوند
[ترجمه ترگمان] مهاجمان شهر را محاصره کردند، و ساکنان مجبور شدند ظرف چند روز تسلیم شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. The English forces laid siege to the city of Tournai.
[ترجمه گوگل]نیروهای انگلیسی شهر تورنای را محاصره کردند
[ترجمه ترگمان]نیروهای انگلیسی شهر تورنه را محاصره کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The crusaders laid siege to Lisbon.
[ترجمه گوگل]صلیبیون لیسبون را محاصره کردند
[ترجمه ترگمان]The به لیسبون رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The armies laid siege to Vienna in 152
[ترجمه گوگل]ارتش در سال 152 وین را محاصره کرد
[ترجمه ترگمان]ارتش در سال ۱۵۲ در وین به محاصره درآمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The rebels laid siege to the governor's residence.
[ترجمه گوگل]شورشیان محل اقامت فرماندار را محاصره کردند
[ترجمه ترگمان]شورشیان مقر حاکم را محاصره کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Crowds of journalists laid siege to the star's apartment.
[ترجمه گوگل]انبوه روزنامه نگاران آپارتمان این ستاره را محاصره کردند
[ترجمه ترگمان]جمعیت روزنامه نگاران آپارتمان این ستاره را محاصره کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The enemy lay siege to the town in attempt to starve the people to death.
[ترجمه گوگل]دشمن شهر را محاصره کرد تا مردم را از گرسنگی بمیراند
[ترجمه ترگمان]دشمن شهر را محاصره کرده بود تا از گرسنگی مردم را از گرسنگی تلف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. In June 1176 King Richard laid siege to Limoges.
[ترجمه گوگل]در ژوئن 1176 شاه ریچارد لیموژ را محاصره کرد
[ترجمه ترگمان]در ماه ژوئن، شاه ریچارد در لیموژ به محاصره لیموژ دست یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Then he set to work laying siege to her with letters.
[ترجمه گوگل]سپس دست به کار شد و او را با نامه محاصره کرد
[ترجمه ترگمان]سپس دست به کار شد تا با نامه های او را محاصره کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Almost ten years had passed since they had first laid siege to the town, and it seemed as strong as ever.
[ترجمه گوگل]تقریباً ده سال از زمانی که آنها برای اولین بار شهر را محاصره کردند می گذشت، و به نظر می رسید مانند همیشه قوی بود
[ترجمه ترگمان]تقریبا ده سال از آن زمان می گذشت که اولین بار محاصره شهر را محاصره کرده بودند، و به نظر می رسید که مثل همیشه قوی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He assembled a vast army and laid siege to the city on 4 December 135
[ترجمه گوگل]او ارتش گسترده ای را جمع آوری کرد و در 4 دی 135 شهر را محاصره کرد
[ترجمه ترگمان]او یک ارتش بزرگ تشکیل داد و در ۴ دسامبر ۱۳۵ شهر را محاصره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. In 476 they laid siege to Eion, which guarded the Strymon bridge.
[ترجمه گوگل]در سال 476 آنها Eion را که از پل استریمون محافظت می کرد محاصره کردند
[ترجمه ترگمان]در سال ۴۷۶ میلادی Eion را محاصره کردند که از پل Strymon محافظت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. In less than two generations, since the Second World War, they have laid siege to the academic world.
[ترجمه گوگل]در کمتر از دو نسل، پس از جنگ جهانی دوم، جهان دانشگاهی را محاصره کردند
[ترجمه ترگمان]در کم تر از دو نسل، از زمان جنگ جهانی دوم، آن ها دنیای آکادمیک را محاصره کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. She had laid siege to the typists' room for some minutes before Marshall had persuaded her downstairs.
[ترجمه گوگل]چند دقیقه قبل از اینکه مارشال او را متقاعد کند در طبقه پایین اتاق تایپیست ها را محاصره کرده بود
[ترجمه ترگمان]چند دقیقه قبل از اینکه مارشال او را به طبقه پایین دعوت کرده بود، خودش را به اتاق اورژانس رسانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. He laid siege to the fortress and gradually weakened it to the point of collapse.
[ترجمه گوگل]او قلعه را محاصره کرد و به تدریج آن را تا حد فروپاشی ضعیف کرد
[ترجمه ترگمان]دژ را محاصره کرد و بتدریج آن را تا حد اضمحلال تضعیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• blockade, isolate, take control of

پیشنهاد کاربران

محاصره کردن
# The invaders laid siege to the city
# The crusaders laid siege to Lisbon

بپرس