castro

/ˈkæstroʊ//ˈkæstrəʊ/

فیدل کاسترو (رهبر کمونیست های کوبا)

جمله های نمونه

1. They parked across from the Castro Theatre.
[ترجمه گوگل]روبروی تئاتر کاسترو پارک کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها روبروی تئاتر Castro پارک کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Once Castro came to power, he presented Greene with a painting in gratitude.
[ترجمه گوگل]هنگامی که کاسترو به قدرت رسید، او یک نقاشی برای قدردانی به گرین هدیه داد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که کاسترو به قدرت رسید، او گرین را با یک نقاشی در زمینه سپاسگزاری معرفی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. A little while after Castro came in.
[ترجمه گوگل]کمی بعد از ورود کاسترو
[ترجمه ترگمان]اندکی پس از آنکه کاسترو وارد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Like Castro himself, it has shown just enough flexibility to move away from untenable positions.
[ترجمه گوگل]مانند خود کاسترو، انعطاف‌پذیری کافی برای دور شدن از موقعیت‌های غیرقابل دفاع از خود نشان داده است
[ترجمه ترگمان]او نیز مانند خود کاسترو، به اندازه کافی انعطاف پذیری نشان داده است تا از وضعیت های غیرقابل دفاع دور شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I was planning on going down to the Castro afterwards and seeing if I could volunteer for the Gay Games.
[ترجمه گوگل]من قصد داشتم بعد از آن به کاسترو بروم و ببینم که آیا می توانم برای بازی های همجنس گرایان داوطلب شوم یا خیر
[ترجمه ترگمان]من قصد داشتم بعد از آن به کاسترو بروم و ببینم که آیا می توانم برای بازی های همجنس گرا داوطلب شوم یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Castro shows no signs of allowing any market policies to lead to the creation of opposition political parties or freedom of expression.
[ترجمه گوگل]کاسترو هیچ نشانه ای از اجازه دادن به هر سیاست بازاری برای ایجاد احزاب سیاسی مخالف یا آزادی بیان نشان نمی دهد
[ترجمه ترگمان]کاسترو هیچ نشانه ای از اجازه دادن به هیچ سیاست های بازاری برای ایجاد احزاب سیاسی مخالف یا آزادی بیان نشان نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Cuban-American hardliners continue to reject any dealings with Castro.
[ترجمه گوگل]تندروهای کوبایی-آمریکایی همچنان هرگونه معامله با کاسترو را رد می کنند
[ترجمه ترگمان]پیروان کوبایی - آمریکایی به رد هر گونه معاملات با کاسترو ادامه می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Castro liked to recall the earliest days of the insurrection, before Frank and Raymo went into the Sierra Maestra.
[ترجمه گوگل]کاسترو دوست داشت اولین روزهای شورش را به یاد بیاورد، قبل از اینکه فرانک و ریمو به سیرا ماسترا بروند
[ترجمه ترگمان]کاسترو دوست داشت قبل از اینکه فرانک و Raymo به سیرالئون بروند، اولین روزه ای شورش را به یاد آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. A magazine photo of Castro was fixed to a wall with Scotch tape.
[ترجمه گوگل]یک عکس مجله از کاسترو با نوار چسب به دیوار چسبانده شده بود
[ترجمه ترگمان]عکس مجله ای از کاسترو به دیواری با نواری اسکاتلندی چسبانده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Castro said he was troubled by such disparities.
[ترجمه گوگل]کاسترو گفت که او از چنین نابرابری ها ناراحت است
[ترجمه ترگمان]فیدل کاسترو \"گفت که از این\" disparities \"ناراحت بود\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Despite the struggles, most still assume that Castro has their best interests at heart.
[ترجمه گوگل]علیرغم این کشمکش ها، بیشتر آنها هنوز فکر می کنند که کاسترو بهترین منافع را در دل دارد
[ترجمه ترگمان]علی رغم این درگیری ها، بیشتر آن ها معتقدند که کاسترو بهترین منافع خود را در قلب خود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Any exile action against the Castro regime is treated by the United States as a violation of that agreement.
[ترجمه گوگل]هر گونه اقدام تبعیدی علیه رژیم کاسترو توسط ایالات متحده به عنوان نقض آن توافق تلقی می شود
[ترجمه ترگمان]هر گونه اقدام تبعید در برابر رژیم کاسترو، آمریکا را به عنوان تخطی از آن قرارداد تلقی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The conspiracy against Castro was led by several top military men.
[ترجمه گوگل]توطئه علیه کاسترو توسط چند نظامی ارشد رهبری شد
[ترجمه ترگمان]توطئه علیه کاسترو بنا به رهبری چندین مرد برجسته نظامی انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Moakley met privately with Castro for 90 minutes Wednesday night before a buffet reception in which Castro mingled with the delegation.
[ترجمه گوگل]موکلی چهارشنبه شب قبل از پذیرایی بوفه ای که در آن کاسترو با هیئت همراه شد به مدت 90 دقیقه خصوصی با کاسترو ملاقات کرد
[ترجمه ترگمان]Moakley برای ۹۰ دقیقه چهارشنبه به طور خصوصی با کاسترو ملاقات کرد، قبل از میهمانی عمومی که کاسترو در آن با این هیات همراه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• family name; fidel castro (born 1927), cuban revolutionary leader who established a socialist state in 1957, prime minister of cuba (1957-1979) and president since 1979

پیشنهاد کاربران

بپرس