t

/ˈtiː//tiː/

مخفف:، قاشق چایخوری، تلفن، دما، زمان، رجوع شود به: absolute temperature، (فیزیک) رجوع شود به: half-life، پنج شنبه، تن، سه شنبه، مخفف: آن، بیستمین حرف الفبای انگلیسی، هر چیزی شبیه حرف t
t _
پسوند: نشان اسم مفعول و صفت ناشی از فعل [slept یا burnt] (در افعال با قاعده -ed است)

بررسی کلمه

صفت و ( adjective, abbreviation )
• : تعریف: abbreviation of "true," in agreement with fact.

جمله های نمونه

1. in english we usually aspirate the sounds represented by p and t
در انگلیسی معمولا صداهای پ و ت را به طور دمیده ادا می کنیم.

2. Don’t put off what you can do today till tomorrow.
[ترجمه گوگل]کاری را که امروز می توانید انجام دهید به فردا موکول نکنید
[ترجمه ترگمان]کاری که امروز می تونی انجام بدی رو کنار نذار تا فردا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Don’t throw out the baby with the bath water.
[ترجمه گوگل]نوزاد را با آب حمام بیرون نیندازید
[ترجمه ترگمان]بچه را با آب حمام بیرون نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. If a donkey brays at you, don’t bray at him.
[ترجمه گوگل]اگر الاغی به تو فحاشی کرد، به او دعا نکن
[ترجمه ترگمان]اگر یک الاغ در حال عرعر کردن با شما عرعر می کند، bray نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Don’t throw away the apple because of the core.
[ترجمه گوگل]سیب را به خاطر هسته آن دور نریزید
[ترجمه ترگمان]سیب را به خاطر هسته دور نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. You can’t touch pitch without being defiled.
[ترجمه گوگل]شما نمی توانید زمین را بدون آلوده شدن لمس کنید
[ترجمه ترگمان]تو نمی تونی بدون اینکه مورد تجاوز قرار بگیری به زمین دست بزنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Don’t trifle away your time.
[ترجمه گوگل]وقت خود را تلف نکنید
[ترجمه ترگمان]- وقتت رو تلف نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. There is no pot so ugly that it can’t find a lid.
[ترجمه گوگل]هیچ قابلمه ای آنقدر زشت نیست که نتواند درپوشی پیدا کند
[ترجمه ترگمان]هیچ pot آنقدر زشت نیست که نتواند در آن را پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I don' t want to go home in the dark.
[ترجمه گوگل]من نمی خواهم در تاریکی به خانه بروم
[ترجمه ترگمان]من نمی خواهم در تاریکی به خانه برگردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. We should weep for men at their birth and not a t their death.
[ترجمه گوگل]ما باید در هنگام تولد برای مردان گریه کنیم نه برای مرگشان
[ترجمه ترگمان]ما باید برای مردان در زمان تولد گریه کنیم و مرگ اون ها نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Don’t put the cart before the horse.
[ترجمه گوگل]گاری را جلوی اسب قرار ندهید
[ترجمه ترگمان]گاری رو بذار پیش اسب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The bird that can sing and won’t sing must be made to sing.
[ترجمه گوگل]پرنده ای که می تواند آواز بخواند و نمی خواند، باید آواز بخواند
[ترجمه ترگمان]پرنده ای که می تواند آواز بخواند و آواز بخواند باید ساخته شود تا آواز بخواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. If you don’t enter a tiger’s den, you can’t get his cubs.
[ترجمه گوگل]اگر وارد لانه ببر نشوید، نمی توانید توله های او را بدست آورید
[ترجمه ترگمان]اگر وارد لانه یک ببر نشی، نمی تونی بچه هاش رو بگیری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Don’t swap horses when crossing a stream.
[ترجمه گوگل]هنگام عبور از رودخانه، اسب ها را عوض نکنید
[ترجمه ترگمان]وقتی از نهر گذشتند، اسب ها را عوض نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Clothes don’t make the man.
[ترجمه گوگل]لباس مرد را نمی سازد
[ترجمه ترگمان]لباس ها این مرد را می سازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[کامپیوتر] پیشوندی برای یک تریلیون tera
[برق و الکترونیک] tera-ترا پیشوندی که نشان دهنده 10 به توان 12 است . برابر با 1000000000000 یا میلیون میلیون . - teraohm-ترا اهم یک میلیون مگااهم برابر با 10 به توان 12 اهم . - tesia-تسلا واحد SI چگالی شار مغناطیسی ( القای مغناطیسی ) که برابر 1wb/m2 است . - tonne-تن متریکخ معادل 1000کیلو گرم 2204/623ib یا 1/1ton . - transformer-ترانسفورماتور قطعه ای که از دو یا چند پیچک تشکیل شده است که با اتصال مغناطیسی به یکدیگر تزویج شده اند . این قطعه می تواند انرژِی الکتریکی را از یک یا چند مدار، بدون تغییر بسامد، به یک یا چند مدار دیگر منتقل می کند . ولی معمولاً مقادیر جریان و ولتاژ را تغییر می دهد .
[نساجی] بیستمین حرف لاتین
[ریاضیات] بیستمین حرف الفبای انگلیسی
[خاک شناسی] تی
[آمار] بیستمین حرف الفبای انگلیسی
[مهندسی گاز] تن )واحدوزن )

انگلیسی به انگلیسی

• 20th letter of the alphabet

پیشنهاد کاربران

Always we should live with gentelman and humans
Gests and figure and all the time being a person
معنی ما باس
Temperature
درجه حرارت

بپرس