capful

/ˈkæpˌfʊl//ˈkæpfʊl/

چرم دماغه ی امید (چرم نرم و نازک گوسفند که در دستکش سازی به کار می رود)، آنچه که در سر بطری (یا انگشتانه) جا بگیرد، (به مقدار یک) سربطری

بررسی کلمه

اسم ( noun )
حالات: capfuls
• : تعریف: the amount that the cap of a bottle will hold.

جمله های نمونه

1. Here is your cough syrup. Take one capful every 4 hours until your cough goes away. And take one of these capsules a day, after eating.
[ترجمه گوگل]این شربت سرفه شماست هر 4 ساعت یک قرص مصرف کنید تا سرفه شما برطرف شود و روزی یکی از این کپسول ها را بعد از غذا مصرف کنید
[ترجمه ترگمان] اینم از اون شربت سرفه تون هر ۴ ساعت یکبار مصرف کنید تا سرفه تون از بین بره و یکی از این capsules رو یه روز بعد از غذا خوردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The peroxide breaks apart into oxygen when a capful or so is added to the bath.
[ترجمه گوگل]هنگامی که یک کلاهک به حمام اضافه می شود، پراکسید به اکسیژن تجزیه می شود
[ترجمه ترگمان]آب اکسیژنه صرف نظر از اکسیژن زمانی که یک capful یا به حمام اضافه می شود، به اکسیژن اضافه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Usage: Use a capful to 20-40 with water, and then clean the surface with the scrubber or auto-sweeper.
[ترجمه گوگل]روش استفاده: از یک کلاهک تا 20 تا 40 با آب استفاده کنید و سپس سطح را با اسکرابر یا جارو خودکار تمیز کنید
[ترجمه ترگمان]کاربرد: از یک capful تا ۲۰ - ۴۰ با آب استفاده کنید و سپس سطح آن را با برس یا sweeper تمیز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Usage: Use a capful to 30-50 with water for usual cleaning.
[ترجمه گوگل]استفاده: برای تمیز کردن معمولی از یک کلاهک تا 30-50 با آب استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]کاربرد: از a تا ۳۰ - ۵۰ با آب برای تمیز کردن معمول استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. One can also place a capful of the herb water in their bath along with the regeneration oil.
[ترجمه گوگل]همچنین می توانید یک درپوش از آب گیاه را همراه با روغن احیا در حمام خود قرار دهید
[ترجمه ترگمان]هم چنین فرد می تواند capful از آب گیاهان دارویی را در حمام خود همراه با تجدید حیات آباد قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. We recommend starting with 1 capful and slowly build up to larger volumes.
[ترجمه گوگل]توصیه می کنیم با 1 درپوش شروع کنید و به آرامی حجم های بیشتری را افزایش دهید
[ترجمه ترگمان]ما توصیه می کنیم که با ۱ capful شروع کنیم و به آرامی با حجم بیشتر بسازیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Take one capful every 4 hours until your cough goes away.
[ترجمه گوگل]هر 4 ساعت یک قرص مصرف کنید تا سرفه شما برطرف شود
[ترجمه ترگمان]هر ۴ ساعت یکبار مصرف کنید تا سرفه تون از بین بره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Apply half a capful 2 times a day to the scalp in the hair loss area. Using your fingers, spread the foam over the hair loss area and gently massage into scalp and then wash your hands well.
[ترجمه گوگل]نصف کلاهک را 2 بار در روز به پوست سر در ناحیه ریزش مو بمالید با انگشتان خود کف را روی ناحیه ریزش مو پخش کنید و به آرامی روی پوست سر ماساژ دهید و سپس دستان خود را به خوبی بشویید
[ترجمه ترگمان]نیمی از آن را به مدت ۲ بار در روز به پوست سر در ناحیه ریزش مو اعمال کنید با استفاده از انگشتان خود، کف را روی ناحیه ریزش مو پخش کنید و به آرامی پوست سر خود را ماساژ دهید و سپس دست هایتان را به خوبی بشویید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Jason: Mix one capful of "mighty plant stuff" with 8 gallons of water.
[ترجمه گوگل]جیسون: یک درپوش از "مواد گیاهی قدرتمند" را با 8 گالن آب مخلوط کنید
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Just a capful is all you need in the baby tub.
[ترجمه گوگل]فقط یک کلاه تمام چیزی است که در وان کودک نیاز دارید
[ترجمه ترگمان]فقط یه \"capful\" تنها چیزیه که نیاز داری تو وان بچه داشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I should capful and helpful.
[ترجمه گوگل]من باید سرپوش و مفید باشم
[ترجمه ترگمان] من باید کمک کنم و کمک کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. As a short-term bath to disinfect new arrivals in a separate tank: add 1 capful (6ml) per 10 gals(38l) for 30 minutes.
[ترجمه گوگل]به عنوان یک حمام کوتاه مدت برای ضدعفونی افراد تازه وارد در یک مخزن جداگانه: 1 درب (6 میلی لیتر) در هر 10 گالن (38 لیتر) به مدت 30 دقیقه اضافه کنید
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک حمام کوتاه مدت برای ضد عفونی کردن تازه واردها در یک مخزن جداگانه: ۱ capful (۶ میلی لیتر)در هر ۱۰ gals (۳۸ لیتر)برای ۳۰ دقیقه اضافه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Adults and children 2 years and over: Dissolve one capful of pellets in mouth every 6 hours, up to 4 times per day.
[ترجمه گوگل]بزرگسالان و کودکان 2 سال به بالا: هر 6 ساعت یک درپوش از قرص ها را تا 4 بار در روز در دهان حل کنید
[ترجمه ترگمان]بزرگسالان و کودکان ۲ سال و بالاتر: یک capful of را در دهان هر ۶ ساعت، تا ۴ بار در روز حل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The only time you might want to use vinegar is if you've got blisters - a capful of vinegar and cool water can help dry out blisters.
[ترجمه گوگل]تنها زمانی که ممکن است بخواهید از سرکه استفاده کنید این است که تاول دارید - یک درپوش سرکه و آب خنک می تواند به خشک شدن تاول ها کمک کند
[ترجمه ترگمان]تنها زمانی که شما ممکن است بخواهید از سرکه استفاده کنید این است که تاول ها همراه داشته باشید - یک قاشق سوپ خوری سرکه و آب سرد می تواند تاول ها را خشک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• amount that a cap can hold

پیشنهاد کاربران

بپرس