pop out


ناگهان درآمدن، بیرون پریدن

جمله های نمونه

1. A gust of wind made the candle pop out.
[ترجمه گوگل]وزش باد باعث شد شمع بیرون بیاید
[ترجمه ترگمان]یک تندباد، شمع را خاموش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Press the skin so the cubes pop out. Cut mango cubes off the skin.
[ترجمه گوگل]پوست را فشار دهید تا مکعب ها بیرون بیایند مکعب های انبه را از پوست جدا کنید
[ترجمه ترگمان]پوست را فشار دهید تا مکعب ها ظاهر شوند تکه های انبه را از روی پوست جدا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He is drinking soda pop out of a can the same shrill dayglo orange colour as emergency road markings.
[ترجمه گوگل]او در حال نوشیدن نوشابه‌های گازدار از یک قوطی به همان رنگ نارنجی پرتقال مانند خط‌کشی‌های اضطراری جاده است
[ترجمه ترگمان]از قوطی نوشابه با همان رنگ نارنجی که به رنگ نارنجی روی جاده است، می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. So, at this writing, we see the cuckoo pop out again.
[ترجمه گوگل]بنابراین، در این نوشتن، ما دوباره می بینیم که فاخته بیرون می زند
[ترجمه ترگمان]خب، تو این خط، دیدیم که فاخته دوباره سر و کله اش پیدا میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Look for where the names pop out, or where they are strung together into sentences.
[ترجمه گوگل]به دنبال جایی باشید که نام‌ها بیرون می‌آیند، یا جایی که آنها به صورت جملات در کنار هم قرار می‌گیرند
[ترجمه ترگمان]دنبال جایی بگردید که اسم ها به کجا ختم می شوند، یا جایی که آن ها را درهم چفت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The pair of pals would sometimes pop out together to buy bread and newspapers.
[ترجمه 👑] این دو دوست گاهی اوقات برای خرید نان و روزنامه باهم بیرون میروند. ( pop out: go somewhere for a short time )
|
[ترجمه گوگل]جفت رفیق ها گاهی با هم بیرون می آمدند تا نان و روزنامه بخرند
[ترجمه ترگمان]این زوج دوستان کمی با هم جمع می شدند تا نان و روزنامه بخرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I shall pop out for an hour this afternoon, to fetch the van and pick up some things.
[ترجمه گوگل]امروز بعدازظهر برای یک ساعت بیرون می آیم تا ون را بیاورم و چیزهایی را بردارم
[ترجمه ترگمان]امروز بعد از ظهر یک ساعت از خانه بیرون خواهم رفت تا ون را بیاورم و چیزهایی را بردارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Byron's eyes will pop out of his head, if he ever shows up.
[ترجمه گوگل]اگر بایرون ظاهر شود، چشمان بایرون از سرش بیرون خواهد زد
[ترجمه ترگمان]چشمه ای \"ب - - رای - - ان\" اگه پیداش بشه چشم از سرش بیرون میزنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Think it'll just pop out of mouth as soon as I read her her rights?
[ترجمه گوگل]فکر می‌کنید به محض اینکه حقوقش را بخوانم از دهانش بیرون می‌آید؟
[ترجمه ترگمان]فکر می کنی به محض اینکه حقوقش رو براش بخونم از دهنم درمیاد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The rabbit pop out as soon as we open the hutch.
[ترجمه گوگل]به محض اینکه در را باز می کنیم خرگوش بیرون می زند
[ترجمه ترگمان]به محض اینکه قفس کوچک را باز می کنیم، خرگوش از خانه بیرون می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Bold horizontal bands of black, white, and yellow pop out on a well-lighted sweetlips (Plectorhinchus polytaenia) in Indonesia.
[ترجمه گوگل]نوارهای افقی پررنگ سیاه، سفید و زرد بر روی لبه شیرینی با نور خوب (Plectorhinchus polytaenia) در اندونزی ظاهر می‌شوند
[ترجمه ترگمان]نوارهای افقی سیاه سیاه و سفید و زرد روشن در a روشن (Plectorhinchus polytaenia)در اندونزی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. She feared her eyes might actually pop out of their sockets.
[ترجمه گوگل]او می ترسید که چشمانش واقعاً از حدقه بیرون بزنند
[ترجمه ترگمان]می ترسید چشم هایش از حدقه بیرون بریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Think it'll just pop out of her mouth as soon as I read her her rights?
[ترجمه گوگل]فکر می کنی به محض اینکه حقوقش را بخوانم از دهانش بیرون می زند؟
[ترجمه ترگمان]فکر می کنی به محض اینکه حقوقش رو خوندم از دهنش در بیاد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Did he pop out of a damn sparrow's egg?
[ترجمه گوگل]آیا او از تخم گنجشک لعنتی بیرون زد؟
[ترجمه ترگمان]اون از تخم گنجشک لعنتی اومد بیرون؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[عمران و معماری] بیرون پریدگی

انگلیسی به انگلیسی

• leave a room or office expecting to return very soon (e.g.: "tom just popped out of the office to buy a drink and he'll be back in one minute:); bulge toward the outside; come forth
pop-up, something that has pop-up features

پیشنهاد کاربران

به دنیا آمدن
That's just the way he popped out
به خاطر اینه که همین جوری به دنیا اومده ( از اول همین جوری بوده )
out pop something/someone
The egg cracked open and out popped a tiny head
As a slang term, it can mean to leave ( some place ) for a brief period of time
اصطلاح عامیانه/ محلی را برای مدت کوتاهی ترک کردن
I’m going to pop out for a quick coffee break
برجسته کردن
To go somewhere for short time
یه سر بیرون رفتن
جناب صانعی به سخنرانی گوش می کنند یا سخنرانی را نگاه می کنند
به دنیا آمدن
به سخنرانی استیو جابز نگاه کنید:
https://www. youtube. com/watch?v=UF8uR6Z6KLc
به دنیا آمدن - بیرون پریدن
به سخنرانی استیو جابز نگاه کنید:
https://www. youtube. com/watch?v=UF8uR6Z6KLc
بیرون زدن
بپرم برم بیرون. یه سر برم جایی
1. از دهن پریدن ( حرفی یا کلامی )
2. یه تُک پا تا جایی رفتن
برای زمان کوتاهی بیرون رفتن
بیرون زدگی
یه حالت مثلا سریع یه سری به جایی زدن و برگشتن
بیرون زدن ( چشم از حدقه )
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٥)

بپرس