vatican

/ˈvætɪkən//ˈvætɪkən/

(مقر پاپ اعظم در کنار شهر روم) واتیکان، دولت واتیکان، واتیکان، مقر رسمی پاپ در روم، دربار پاپ

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: the papal residence in Vatican City; Vatican Palace.

(2) تعریف: papal government and authority.
صفت ( adjective )
(1) تعریف: of the residence, government, or authority of the pope.

(2) تعریف: designating either one of two Roman Catholic ecumenical councils convened in Rome, the first in 1869 and the second in 1962.

جمله های نمونه

1. The Vatican released a statement condemning the recent terrorist attacks.
[ترجمه گوگل]واتیکان با صدور بیانیه ای حملات تروریستی اخیر را محکوم کرد
[ترجمه ترگمان]واتیکان بیانیه ای را منتشر کرد که حملات تروریستی اخیر را محکوم کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The information was given by a Vatican official.
[ترجمه گوگل]این اطلاعات توسط یک مقام واتیکان ارائه شده است
[ترجمه ترگمان]این اطلاعات توسط یک مقام واتیکان داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The Vatican successfully mediated in a territorial dispute between Argentina and Chile in 198
[ترجمه گوگل]واتیکان با موفقیت در مناقشه ارضی بین آرژانتین و شیلی در سال 198 میانجیگری کرد
[ترجمه ترگمان]واتیکان با موفقیت در یک اختلاف ارضی بین آرژانتین و شیلی در ۱۹۸ مورد مداخله قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The Vatican has agreed to donate $80 000 in humanitarian/emergency aid to countries affected by the war.
[ترجمه گوگل]واتیکان با اهدای 80000 دلار کمک بشردوستانه/اضطراری به کشورهای آسیب دیده از جنگ موافقت کرده است
[ترجمه ترگمان]واتیکان با اهدای مبلغ ۸۰ هزار دلار کمک های بشردوستانه و اضطراری به کشورهایی که تحت تاثیر جنگ قرار گرفته اند، موافقت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The Vatican is taking a hard line on birth control.
[ترجمه گوگل]واتیکان در مورد کنترل بارداری موضع سختی اتخاذ کرده است
[ترجمه ترگمان]واتیکان به سختی کنترل تولد را به دست می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. But the Second Vatican Council had taken pains to correct this notion.
[ترجمه گوگل]اما شورای دوم واتیکان برای تصحیح این تصور زحمت کشیده بود
[ترجمه ترگمان]اما شورای دوم واتیکان برای اصلاح این نظریه زحمت کشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Lurk in my local chemist, close to the Vatican, and the call seems doomed.
[ترجمه گوگل]در کمین شیمیدان محلی من، نزدیک واتیکان، و به نظر می رسد که این تماس محکوم به شکست است
[ترجمه ترگمان]lurk در شیمی محلی من، نزدیک واتیکان، و این صدا محکوم به فناست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Inside the Vatican, it was an easy call.
[ترجمه گوگل]در داخل واتیکان، تماس آسانی بود
[ترجمه ترگمان]در داخل واتیکان، این یک تماس ساده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Olivetti is rescued by the Vatican and renamed Holivetti.
[ترجمه گوگل]اولیوتی توسط واتیکان نجات داده می شود و نام آن را به Holivetti تغییر می دهد
[ترجمه ترگمان]Olivetti توسط واتیکان نجات داده می شود و به Holivetti تغییر نام می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Bishop Harris is quite unacceptable to the Vatican.
[ترجمه گوگل]اسقف هریس برای واتیکان کاملا غیرقابل قبول است
[ترجمه ترگمان]اسقف هریس در مورد واتیکان کاملا غیرقابل قبول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The Vatican, I must say, is not too bad when it is full and the resonance is reduced.
[ترجمه گوگل]واتیکان، باید بگویم، وقتی پر است و طنین آن کاهش می یابد، خیلی بد نیست
[ترجمه ترگمان]باید بگویم که واتیکان وقتی کامل است خیلی بد نیست و رزونانس کاهش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The Vatican had taken a consistently anti-communist line in the years since the Bolshevik Revolution of 191
[ترجمه گوگل]واتیکان در سال های پس از انقلاب بلشویکی 191 به طور مداوم یک خط ضد کمونیستی اتخاذ کرده بود
[ترجمه ترگمان]پس از انقلاب Bolshevik ۱۹۱، واتیکان در این سال ها یک خط ضد کمونیستی به خود گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The Vatican conference ended in disunity.
[ترجمه گوگل]کنفرانس واتیکان با اختلاف به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]کنفرانس واتیکان در disunity به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Even before the war, the Vatican found itself in constant financial embarrassment.
[ترجمه گوگل]حتی قبل از جنگ، واتیکان خود را در شرم مالی دائمی می دید
[ترجمه ترگمان]واتیکان حتی قبل از جنگ، خود را با دست پاچگی مالی ثابت یافته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The Vatican claimed that sniping over Jerusalem had barely ruffled the Pope's serenity.
[ترجمه گوگل]واتیکان مدعی شد که تیراندازی بر فراز اورشلیم به سختی آرامش پاپ را بر هم زده است
[ترجمه ترگمان]واتیکان ادعا کرد که تک تیراندازی در اورشلیم به سختی آرامش پاپ را پریشان کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• palace and grounds in rome belonging to the pope, vatican palace; authority and government of the pope

پیشنهاد کاربران

با رخصت از حظور خوانندگان گرامی، سوار بر اسب خیال گوی پاس داده شده توسط چوگان روشنک در متن بالا را دریافت و با چوگان خویش آنرا از روی سر عالم سوم و چهارم مستقیما به سمت دروازه های عالم پنجم و ششم و هفتم پاس میدهم. در عالم پنجم لفظ vaticano به زبان لاتین به vativaticano یا فاتی فاتی کانو تغییر و تحول پیدا خواهد کرد و به شکل فاتی فاتیکان رسمیت عمومی پیدا خواهد یافت . چرا؟
...
[مشاهده متن کامل]

زیرا دو مرد روحانی هرکدام نیم زوج بنیادی خویش، هردو باهم یک زوج بنیادی هم جنس خودی بصورت: مذکر - مذکر روی دو عرش جلوس خواهند نمود و رهبریت کاتولیک های جهان را به دست خواهند گرفت. در عالم ششم هر دوی آنها باز هم همان نقش را بازی خواهند کرد با این تفاوت که جنسیت آنها بصورت: موئنث - موئنث خواهد بود. و مقر آنها به زبان لاتین mutimuticano یا موتی موتی کانو نامیده خواهد شد. موتی موتیکان یا خانه دو مادر.
سر انجام در علم هفتم بصورت vatimuticano ؛ فاتی موتی کانو رومی و فاتی موتیکان عمومی و بین المللی در خواهد آمد. آن زوجیت باز هم بنیادی و خودی و به شکل غیر هم جنس خواهد بود به شکل مذکر - موئنث.
مسیحا به قول عطار این حقیر بیچاره درگاهت، به سان بید مجنون سر افکن و دل به سوی لیلی و لیلا ات.

Vaticn ؛ واتیکان یا فاتیکان: خانه پدر
Mother ؛ مادِر طوریکه میدانیم در زبان انگلیسی به معنای مادر می باشد و کودکان مادر خودرا مامی یا مام
( مَم ) صدا میزنند. Mutter ؛ موتِر در زبان آلمانی به معنای مادر می باشد و بچه ها در دوران کودکی مادران خود را " مُوتی " صدا میزنند. مامی و موتی.
...
[مشاهده متن کامل]

در زندگی بعدی واتیکان به مامیکان یا موتیکان تبدیل خواهد شد و همگی ما، فاتیکان در زندگی قبلی را یعنی در زندگی فعلی به یاد خواهیم آورد. زیرا یکی از حقوق بنیادی هر فرد انسانی این است که بدون یادگیری فن و فیت های پیچیده مرتاضان به زندگی دنیوی پیشین خود هر وقت که بخواهد و اراده کند با کلیک کردن روی دکمه های روحی دست رسی داشته باشد و آنرا مثل یک فیلم مستند در مقابل دیدگان خیال عبور دهد. البته فقط آن بخش را میتواند به یاد آورد که بین تولد و لحظه مشاهده محدود باشد. لحظات آینده را نمی تواند در لحظه مشاهده نگاه کند. مثلا لحظه مرگ خودرا در زندگی قبلی نمیتواند قبل از فرا رسیدن لحظه مرگ در زندگی دوم مشاهده نماید.

بپرس