vaudeville

/ˈvɑːdˌvɪl//ˈvɔːdəvɪl/

معنی: واریته
معانی دیگر: نمایش چندگانه (شامل رقص و آواز و مسخره بازی و عملیات اکروباتیک)، شادمایش سبک، وادویل، نمایش متنوع، درام دارای رقص و اواز

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a stage show that consists of a variety of songs, dances, comic skits, and the like.

جمله های نمونه

1. The music-hall and vaudeville were transitional as really was all nineteenth-century popular culture.
[ترجمه گوگل]موزیک تالار و وودویل مانند تمام فرهنگ عامه قرن نوزدهم در حال انتقال بودند
[ترجمه ترگمان]تالار موسیقی و نمایش، به همان اندازه که همه فرهنگ محبوب قرن نوزدهم بود، در حال گذار بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Which is why in the vaudeville days they sometimes used a hook.
[ترجمه گوگل]به همین دلیل است که در دوران وودویل گاهی اوقات از قلاب استفاده می کردند
[ترجمه ترگمان]به همین دلیل است که در دو روز نمایش گاه از یک قلاب استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. After starting out in vaudeville shows, Burns rose to fame with his wife in radio and television programs.
[ترجمه گوگل]پس از شروع کار در نمایش های وودویل، برنز به همراه همسرش در برنامه های رادیویی و تلویزیونی به شهرت رسید
[ترجمه ترگمان]بعد از شروع نمایش نمایش، برنز با همسرش در برنامه های رادیویی و تلویزیونی به شهرت رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Tillman had current information on the airport vaudeville.
[ترجمه گوگل]تیلمن اطلاعات فعلی در مورد وودویل فرودگاه داشت
[ترجمه ترگمان]Tillman information اطلاعات مربوط به Tillman را در نمایش فرودگاه داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He had had a piece rejected at the Vaudeville.
[ترجمه گوگل]او یک قطعه را در ودویل رد کرده بود
[ترجمه ترگمان]در تماشاخانه Vaudeville قطعه ای را رد کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The most popular vaudeville (variety stage) artists of the day, including Harry Houdini, performed at the Hippodrome during its heyday.
[ترجمه گوگل]محبوب ترین هنرمندان وودویل (استیج های متنوع) آن روز، از جمله هری هودینی، در دوران اوج خود در هیپودروم اجرا می کردند
[ترجمه ترگمان]محبوب ترین نمایش (صحنه مختلف)روز، از جمله هری هودینی، که در زمان اوج خود در the اجرا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Keaton was born into a vaudeville family in 189
[ترجمه گوگل]کیتون در سال 189 در یک خانواده وودویل به دنیا آمد
[ترجمه ترگمان]به سن قانونی رسیده بود که در سه سالگی به صورت یک خانواده نمایش درآمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Vaudeville shows presented short plays, singers, comedians who made people laugh and other acts.
[ترجمه گوگل]نمایش‌های ودویل نمایش‌های کوتاه، خوانندگان، کمدین‌هایی که مردم را به خنده می‌پرداختند و کارهای دیگر را ارائه می‌کردند
[ترجمه ترگمان]Vaudeville نمایش کوتاه، خوانندگان، کمدین ها را نشان می دهد که باعث خنده مردم و کاره ای دیگر می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. In 190 he broke out of vaudeville and set his sights on Broadway.
[ترجمه گوگل]در سال 190 او از وودویل بیرون آمد و به برادوی نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]او در خیابان برادوی شروع به نواختن کرد و به تماشای برادوی مشغول شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. In 1925 Burns met the vaudeville actress Grace ( Gracie ) Allen, whom he married the following year.
[ترجمه گوگل]در سال 1925 برنز با گریس (گریسی) آلن بازیگر وودویل آشنا شد و سال بعد با او ازدواج کرد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۲۵، برنز با گریس (گریسی)، که در سال بعد با او ازدواج کرد، ملاقات کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The standard length of a vaudeville act was minutes.
[ترجمه گوگل]طول استاندارد یک اثر وودویل چند دقیقه بود
[ترجمه ترگمان]طول استاندارد نمایش چند دقیقه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The phrase "Jim Crow" was drawn from a stock character in "minstrel" (vaudeville) shows of the time, in which a white singer and actor would put on black makeup to look like a black man.
[ترجمه گوگل]عبارت «جیم کرو» از یک شخصیت استوک در نمایش‌های «مینسترل» (ودویل) آن زمان گرفته شده بود که در آن یک خواننده و بازیگر سفیدپوست آرایش سیاه‌پوستی می‌کرد تا شبیه یک مرد سیاه‌پوست شود
[ترجمه ترگمان]عبارت \"جیم کرو\" از یک شخصیت سهام در \"minstrel\" (نمایش)نمایش داده می شد، که در آن یک خواننده و هنرپیشه سفیدپوست، آرایش مشکی رنگی را به صورت یک مرد سیاه در نظر می گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The mayor talk like a vaudeville comedian in his public address.
[ترجمه گوگل]شهردار در سخنرانی عمومی خود مانند یک کمدین وودویل صحبت می کند
[ترجمه ترگمان]شهردار مانند یک کمدین نمایش در آدرس عمومی خود سخن می گوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. After leaving the Navy, Benny returned to vaudeville.
[ترجمه گوگل]پس از ترک نیروی دریایی، بنی به وودویل بازگشت
[ترجمه ترگمان]بعد از رفتن نیروی دریایی، بنی به نمایش بازگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

واریته (اسم)
variety, vaudeville

انگلیسی به انگلیسی

• variety stage show

پیشنهاد کاربران

کمدی وودویل ( نوعی برنامۀ نمایشی سرگرم کننده )
a type of theatre entertainment in the 1800s and early 1900s that included music, dancing, and jokes
منبع: Cambridge Dictionary

بپرس