and then some


(آمریکا - عامیانه) علاوه بر آن، حتی از آن هم بیشتر

جمله های نمونه

1. It looked like 20 000 people and then some at the demonstration.
[ترجمه مهدی] به نظر می رسید ۲۰ هزار نفر و بیشتر از آن در تظاهرات بودند
|
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید که 20000 نفر و سپس تعدادی در تظاهرات بودند
[ترجمه ترگمان]حدود ۲۰ هزار نفر به نظر می رسید و سپس برخی از آن ها در تظاهرات شرکت داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He paid a thousand dollars and then some.
[ترجمه فرزانه] او هزار دلار و حتی از ان هم بیشتر پرداخت میکرد
|
[ترجمه گوگل]او هزار دلار و سپس مقداری پرداخت کرد
[ترجمه ترگمان]او به هزار دلار پول می داد و بعد هم مقداری پول
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. We got our money's worth and then some.
[ترجمه گوگل]ما ارزش پولمان را گرفتیم و بعد مقداری
[ترجمه ترگمان]پول و مقداری پول داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He met his goal, and then Some.
[ترجمه کیوان] او به اهدافش رسید چه بسا بیشتر
|
[ترجمه گوگل]او به هدف خود رسید و سپس برخی
[ترجمه ترگمان]او هدف خود را دید، و سپس برخی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. It was an out-of-the-way place, but now and then some one would come down from the big cities.
[ترجمه گوگل]جایی دور از دسترس بود، اما هر از گاهی یکی از شهرهای بزرگ پایین می آمد
[ترجمه ترگمان]این یک مکان خارج از مسیر بود، اما در حال حاضر و برخی از آن ها از شهرهای بزرگ پایین می آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. But every now and then some patient managed to break through the mental barrier erected by training, habit, and self-defence.
[ترجمه گوگل]اما هر از چند گاهی برخی از بیماران موفق می شدند از سد ذهنی که با تمرین، عادت و دفاع شخصی ایجاد شده بود، بشکنند
[ترجمه ترگمان]اما هر از گاهی یک بیمار موفق می شد مانع ذهنی ایجاد شده توسط آموزش، عادت و دفاع از خود شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. So many corpses; and then some more, to sugar the porridge of death.
[ترجمه گوگل]اینهمه جسد؛ و سپس مقداری دیگر، برای شکر کردن فرنی مرگ
[ترجمه ترگمان]چندین جسد؛ و بعد مقداری دیگر، برای شکر کردن آش مرگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Some other examples are given of this approach, and then some systems are considered which extend non-statistical methods.
[ترجمه گوگل]نمونه‌های دیگری از این رویکرد ارائه می‌شود و سپس سیستم‌هایی در نظر گرفته می‌شوند که روش‌های غیرآماری را گسترش می‌دهند
[ترجمه ترگمان]برخی مثال های دیگر از این روش ارایه شده اند، و سپس برخی سیستم ها در نظر گرفته می شوند که روش های غیر آماری را بسط می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. It usually does, and then some.
[ترجمه گوگل]معمولاً این کار را می کند و سپس مقداری
[ترجمه ترگمان]معمولا این کار را می کند و بعد بعضی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. That they did, and then some.
[ترجمه گوگل]که آنها انجام دادند، و سپس برخی
[ترجمه ترگمان] که این کارو کردن، و بعدش هم بعضی ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. With uh, with some hash and then some tobacco.
[ترجمه گوگل]با اوه، با مقداری هش و سپس مقداری تنباکو
[ترجمه ترگمان]با مقداری علف و بعدش تنباکو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. This is a team that will need both, and then some.
[ترجمه گوگل]این تیمی است که به هر دو و سپس تعدادی نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]این تیمی است که به هر دوی آن ها نیاز دارد و سپس برخی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The Becketts have a full house and then some.
[ترجمه گوگل]بکت ها یک خانه کامل دارند و سپس تعدادی
[ترجمه ترگمان]The یه خونه پر از خونه دارن و بعضی هاشون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I hear thuds and blows, and then some one is moaning in pain.
[ترجمه گوگل]صدای ضربات و ضربات می شنوم و بعد یکی از درد ناله می کند
[ترجمه ترگمان]صدای ضربات و ضربات را می شنوم، و بعد کسی در درد می نالد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Pour in Whiskey and then some boiling water, start stirring gently.
[ترجمه گوگل]ویسکی و سپس مقداری آب جوش بریزید و به آرامی شروع به هم زدن کنید
[ترجمه ترگمان]ویسکی خود را بریزید و سپس مقداری آب جوش در آن بریزید و به آرامی شروع به حرکت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• and much more in addition to (e.g.: "i understand your car cost about $25,000", "yes that much and then some because i also added a cd player")

پیشنهاد کاربران

و یکمی بیشتر
اصطلاح اینفرمال )
و حتی بیشتر از آن، و حتی بیشتر، و چیزی بیش از آن!
این اصطلاح بصورت قید یا عبارت قیدی در جمله برای تایید آنچه که قبلا در جمله منظور بوده و گفته شده، بکار می رود.
مثال:
It created a disruption, and then some
...
[مشاهده متن کامل]

اون یک وقفه و اختلال بوجود آورد، و حتی چیزی بیشتر از آن ( اختلال ) !
There were 20, 000 people and then some at the demonstration
بیست هزار نفر و حتی بیشتر در تظاهرات حضور داشتند!

بپرس