anno domini

/ˈænoʊˈdɑːməni//ˈænəʊˈdɑːməni/

(متون ادبی و غیره) زیر نویسی کردن، حواشی نگاری کردن، تفسیر نوشتن بر، (اغلب با a بزرگ - لاتین) پس از میلاد مسیح، میلادی (مخفف آن: .a.d)، بعد از میلاد مسیح

بررسی کلمه

قید ( adverb )
• : تعریف: (Latin) in the year of the Lord (often abbreviated "A.D.")

جمله های نمونه

1. The Anno Domini system of reckoning years was originally based on setting year as the first full year of Jesus' life.
[ترجمه گوگل]سیستم محاسبه سالهای Anno Domini در ابتدا بر اساس تعیین سال به عنوان اولین سال کامل زندگی عیسی بود
[ترجمه ترگمان]سال حساب Anno of در اصل به عنوان اولین سال اول زندگی عیسی مسیح بنیان نهاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It is said that in the year of 300 AD(anno domini), there was a kind old man and his name was Saint Nicholas.
[ترجمه آیناز] گفته شده است که در سال 300 AD ( anno domini ) ، پیرمرد مهربانی وجود داشت و نام او سنت نیکلاس بود
|
[ترجمه گوگل]می گویند در سال 300 بعد از میلاد پیرمرد مهربانی بود که نامش سنت نیکلاس بود
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که در سال ۳۰۰ بعد از میلاد مسیح (anno domini)یک پیرمرد مهربان بود و نامش سنت نیکولاس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Anno Domini softens a man.
[ترجمه گوگل]آنو دومینی مرد را نرم می کند
[ترجمه ترگمان]مشعل Domini مرد را می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. C. (Before Christ )and A. D. ( a Latin phrase, Anno Domini, "in the year of our Lord. "
[ترجمه گوگل]C (پیش از میلاد) و A D (یک عبارت لاتین، Anno Domini، "در سال خداوند ما "
[ترجمه ترگمان]ج (قبل از مسیح)و ای د (یک عبارت لاتین، Anno Domini، در سال سرورم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Common abbreviations took new meanings in his eyes, and had sole reference to them. A. D. had no concern with Anno Domini, but stood for anno Dombei and Son.
[ترجمه گوگل]اختصارات متداول در نظر او معانی جدیدی به خود گرفته و تنها به آنها اشاره دارد A D هیچ نگرانی با Anno Domini نداشت، اما برای anno Dombei and Son ایستاد
[ترجمه ترگمان]در چشمان او معانی جدید نشان می داد و تنها به آن ها اشاره می کرد الف د - - د نگران Anno Domini بود، اما در سال Dombei و پسرم قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. We in religious studies tend to like these terms, AD rather than BC, Before Christ, and AD, because AD actually stands for Anno Domini, in the year of our Lord.
[ترجمه گوگل]ما در مطالعات دینی تمایل داریم این اصطلاحات را بپسندیم، نه قبل از میلاد، قبل از میلاد، و بعد از میلاد، زیرا بعد از میلاد در واقع مخفف Anno Domini، در سال خداوند ما است
[ترجمه ترگمان]ما در مطالعات مذهبی به جای پیش از میلاد مسیح و بعد از میلاد مسیح (پیش از میلاد مسیح)و پس از میلاد مسیح (میلادی)، به این like
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Korea, geographically near China, produced Sino-Korean words by adopting Chinese Characters as its own national characters early before Anno Domini.
[ترجمه گوگل]کره، از لحاظ جغرافیایی نزدیک به چین، اوایل قبل از Anno Domini، کلمات چینی-کره ای را با استفاده از حروف چینی به عنوان شخصیت های ملی خود تولید کرد
[ترجمه ترگمان]کره، از لحاظ جغرافیایی در نزدیکی چین، کلمات چینی - کره ای را با استفاده از شخصیت چینی به عنوان شخصیت های ملی خود در اوایل سال Domini میلادی تولید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• in the year of our lord (latin phrase used to designate the years since the reputed date of the birth of christ)

پیشنهاد کاربران

پس از میلاد مسیح
به اختصار A. D
پس از میلاد
پس از میلاد

هو
سال مسیحی ، به اختصار AD.
بعد از میلاد
زده شده

بپرس