a matter of life and death


موضوع حیاتی و مماتی، چیز بسیار مهم، مربوط به مرگ و زندگی، موضوع مرگ و زندگی، امر بسیار خطیر

جمله های نمونه

1. They wouldn't ask for help unless it were a matter of life and death.
[ترجمه گوگل]آنها درخواست کمک نمی کردند مگر اینکه موضوع مرگ و زندگی باشد
[ترجمه ترگمان]اگر مساله مرگ و زندگی بود، آن ها به من کمک نمی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It's a matter of life and death.
[ترجمه گوگل]مسئله مرگ و زندگی است
[ترجمه ترگمان]مساله مرگ و زندگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It was a matter of life and death for them.
[ترجمه گوگل]برای آنها موضوع مرگ و زندگی بود
[ترجمه ترگمان]این مساله مرگ و زندگی برای آن ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. These talks are a matter of life and death for the factory.
[ترجمه گوگل]این صحبت ها برای کارخانه مرگ و زندگی است
[ترجمه ترگمان]این مذاکرات مربوط به زندگی و زندگی برای این کارخانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The quality of the ambulance service is a matter of life and death.
[ترجمه گوگل]کیفیت خدمات آمبولانس امری مرگ و زندگی است
[ترجمه ترگمان]کیفیت خدمات آمبولانس مساله مرگ و زندگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Fulfilling orders on time is a matter of life and death for a small company.
[ترجمه گوگل]انجام به موقع سفارشات برای یک شرکت کوچک مسئله مرگ و زندگی است
[ترجمه ترگمان]دستور اکید به زمان، موضوع زندگی و مرگ برای یک شرکت کوچک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Don't call me unless it's a matter of life and death .
[ترجمه گوگل]با من تماس نگیرید مگر اینکه موضوع مرگ و زندگی باشد
[ترجمه ترگمان]به من زنگ نزن، مگر اینکه مساله مرگ و زندگی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Well, never mind, John, it's not a matter of life and death.
[ترجمه گوگل]خوب، مهم نیست، جان، موضوع مرگ و زندگی نیست
[ترجمه ترگمان]خب، مهم نیست جان، مساله مرگ و زندگی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Of course this must have priority it's a matter of life and death.
[ترجمه گوگل]البته این باید اولویت داشته باشد، موضوع مرگ و زندگی است
[ترجمه ترگمان]مسلما این اولویت با مرگ و مرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. In some cases this might be literally a matter of life and death.
[ترجمه گوگل]در برخی موارد این ممکن است به معنای واقعی کلمه مرگ و زندگی باشد
[ترجمه ترگمان]در برخی موارد این ممکن است به معنای واقعی کلمه زندگی و مرگ باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It is a matter of life and death to me.
[ترجمه گوگل]برای من موضوع مرگ و زندگی است
[ترجمه ترگمان]این مساله مرگ و زندگی برای من است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. It is a matter of life and death.
[ترجمه گوگل]موضوع مرگ و زندگی است
[ترجمه ترگمان]مساله مرگ و زندگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. For traditional farmers, seed selection was a matter of life and death.
[ترجمه گوگل]برای کشاورزان سنتی، انتخاب بذر یک امر مرگ و زندگی بود
[ترجمه ترگمان]برای کشاورزان سنتی انتخاب بذر مساله مرگ و زندگی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Some people believe football is a matter of life and death.
[ترجمه گوگل]برخی معتقدند فوتبال یک امر مرگ و زندگی است
[ترجمه ترگمان]برخی از مردم بر این باورند که فوتبال مساله مرگ و زندگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

گاهی فقط مرگ درمان است
it's a matter of life and death = مساله مرگ و زندگی است

بپرس