در بوته ی اجمال، تعلیق، کم اولویت، کم اهمیت (معمولا به صورت on the back burner)
بررسی کلمه
اسم ( noun )مشتقات: back-burner (adj.)
• : تعریف: a state of temporary low priority (usu. prec. by on the).
- I put her request for a pay raise on the back burner.
[ترجمه سعید] تقاضای او برای اضافه پرداخت را پشت گوش انداختم
|
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] تقاضایش برای افزایش حقوق را به آینده موکول کردم.
|
[ترجمه گوگل] من درخواست او را برای افزایش حقوق در پشت مشعل قرار دادم [ترجمه ترگمان] من تقاضای او را برای جبران دست مزد یک بار مصرف کردم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
جمله های نمونه
1. The job was put on the back burner when more important assignments arrived.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] زمانی که کارهای مهم تر سر برآورد انجام این کار به آینده موکول شد.
|
[ترجمه گوگل]زمانی که تکالیف مهمتر رسید، این کار در پشت مشعل قرار گرفت [ترجمه ترگمان]زمانی که ماموریت های مهم بیشتری رسیدند، این شغل در مشعل قرار داده شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The government quietly put the scheme on the back burner.
[ترجمه گوگل]دولت بی سر و صدا این طرح را پشت سر گذاشت [ترجمه ترگمان]دولت به آرامی نقشه رو روی پشتش گذاشت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Their other project, meanwhile, is on the back burner.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] در همین حال پروژۀ دیگر آن ها فعلاً کنار گذاشته شده است.
|
[ترجمه گوگل]در همین حال، پروژه دیگر آنها در حال انجام است [ترجمه ترگمان]در همین حال، پروژه دیگر آن ها در پشت مشعل قرار دارد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Issues like desegregation go on the back burner.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] مسائلی مانند تبعیض زدایی به بعد موکول شدند.
|
[ترجمه گوگل]مسائلی مانند تبعیضزدایی از هم جدا میشوند [ترجمه ترگمان]مسائلی مانند لغو تبعیض نژادی در شعله عقب رخ می دهد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. That put any promotion aspirations on the back burner.
[ترجمه گوگل]این امر هر گونه آرزوی ارتقاء را در نقطه مقابل خود قرار می دهد [ترجمه ترگمان]این باعث می شود که هر گونه انگیزه تبلیغاتی در شعله عقب وجود داشته باشد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You should put the plan on the back burner.
[ترجمه گوگل]شما باید طرح را در پشت مشعل قرار دهید [ترجمه ترگمان] باید اون نقشه رو از پشت استفاده کنی [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه گوگل]ده ها کیس روی پشت مشعل گذاشته شد [ترجمه ترگمان]ده ها پرونده بر روی شعله عقب نصب شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The hostages have been put on the back burner by the American government.
[ترجمه گوگل]گروگان ها توسط دولت آمریکا پشت سر گذاشته شده اند [ترجمه ترگمان]گروگان ها توسط دولت آمریکا به آتش کشیده شده [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Put other issues on the back burner until after the election.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] مسائل دیگر را به بعد از انتخابات موکول کن.
|
[ترجمه گوگل]مسائل دیگر را تا بعد از انتخابات پشت سر بگذارید [ترجمه ترگمان]تا بعد از انتخابات سایر مسائل را به تعویق بیندازید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. LH : So that's on the back burner -- an English album -- for the time being.
[ترجمه گوگل]LH: پس فعلاً این یک آلبوم انگلیسی است [ترجمه ترگمان]LH: % s روی شعله عقب - - یک آلبوم انگلیسی - - برای زمان است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You should put that project on the back burner.
[ترجمه گوگل]شما باید آن پروژه را در پشت مشعل قرار دهید [ترجمه ترگمان]شما باید این پروژه را بر روی شعله عقب قرار دهید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The whole project has been put on the back burner.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر در پشت مشعل است [ترجمه ترگمان] الان توی the - ه [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I'll put the car repaired on the back burner for now.
[ترجمه گوگل]فعلا ماشین تعمیر شده رو میذارم پشت مشعل [ترجمه ترگمان]ماشین را برای حالا تعمیر می کنم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Many speculated that the US would put the peace process on the back burner.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] بسیاری بر این باور بودند که ایالات متحده روند صلح را به تعویق می انداخت.
|
[ترجمه گوگل]بسیاری بر این باور بودند که ایالات متحده روند صلح را به آتش خواهد کشید [ترجمه ترگمان]بسیاری بر این عقیده بودند که آمریکا روند صلح را در شعله عقب قرار خواهد داد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
انگلیسی به انگلیسی
• rear burner on a stovetop; place of low priority, secondary position (slang)
پیشنهاد کاربران
Back burner حالتی از اجاق گاز است که غذا را به آرامی میپزد، کنایه از کار و چیزی که اضطراری در انجام اون نیست، کم اولویت