break camp


نان و نمک خوردن (با کسی)، همسفره شدن، اردوگاه را ترک کردن

جمله های نمونه

1. The soldiers broke camp and left before dawn.
[ترجمه گوگل]سربازان اردوگاه را شکستند و قبل از سپیده دم رفتند
[ترجمه ترگمان]سربازان اردوگاه را ترک کردند و قبل از طلوع آفتاب از آنجا رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. We broke camp early the next morning.
[ترجمه گوگل]صبح روز بعد کمپ را شکستیم
[ترجمه ترگمان]صبح روز بعد اردو زدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Henderson broke camp with the Padres in a reserve role.
[ترجمه گوگل]هندرسون در نقش ذخیره اردوی خود را با پادرها شکست
[ترجمه ترگمان]هندرسون به همراه the در یک نقش ذخیره، اردوگاه را ترک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. But when it was time to break camp, it was loaded on Ram Rahim.
[ترجمه گوگل]اما وقت شکستن کمپ بر روی رام رحیم بار شد
[ترجمه ترگمان]اما وقتی که وقت استراحت فرا رسید، از طرف رحیم خان پر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. In the morning, I broke camp in the dark.
[ترجمه گوگل]صبح در تاریکی کمپ را شکستم
[ترجمه ترگمان]صبح، در تاریکی اردو زدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. At daybreak we will Break camp.
[ترجمه گوگل]در سپیده دم کمپ بریک خواهیم کرد
[ترجمه ترگمان]سپیده دم اردو می زنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Should we break camp and head back?
[ترجمه گوگل]آیا باید اردوگاه را بشکنیم و به عقب برگردیم؟
[ترجمه ترگمان]باید کمپ بزنیم و برگردیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Girardi called the long man "pretty important" but said the club could break camp with no lefthanded reliever on the team.
[ترجمه گوگل]ژیراردی این مرد دراز مدت را "بسیار مهم" خواند اما گفت که باشگاه می تواند بدون کمک چپ دست تیم را ترک کند
[ترجمه ترگمان]Girardi این مرد بلند را \"بسیار مهم\" خواند، اما گفت که این باشگاه می تواند اردوگاه را بدون استفاده از reliever بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• pack up and leave campsite

پیشنهاد کاربران

بپرس