1. Hill, Buckler, A History of Western Society II : From Absolutism Western Civ textbook, for background reading.
[ترجمه گوگل]Hill, Buckler, A History of Western Society II: From Absolutism Western Civ کتاب درسی برای پیشینه مطالعه
[ترجمه ترگمان]هیل، Buckler، تاریخ جامعه غربی ۲: از کتاب درسی Civ غربی Absolutism برای مطالعه پس زمینه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Prepare the buckler and shield, And draw near to battle.
[ترجمه گوگل]سپر و سپر را آماده کن و به نبرد نزدیک شو
[ترجمه ترگمان]سپر و سپر را آماده کن و به جنگ نزدیک می شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Take up shield and buckler; arise and come to my aid.
[ترجمه گوگل]سپر و سپر را بردارید برخیز و به کمک من بیا
[ترجمه ترگمان]سپر و سپر را بردار، برخیز و به کمک من بیا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Line up the shield and buckler, And draw near for the battle!
[ترجمه گوگل]سپر و سپر را ردیف کنید و برای نبرد نزدیک شوید!
[ترجمه ترگمان]سپر و سپر را به صف ببندید و به میدان نبرد نزدیک شوید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.
[ترجمه گوگل]به سپر و سپر دستور دهید و به نبرد نزدیک شوید
[ترجمه ترگمان]به شما سپر و سپر بدید و به جنگ نزدیک بشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Patience is the best buckler against affronts.
[ترجمه گوگل]صبر بهترین سپر در برابر توهین است
[ترجمه ترگمان]صبر بهترین سپر در مقابل او است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But the real test was whether they would pay to drink a Buckler malt beverage.
[ترجمه گوگل]اما آزمون واقعی این بود که آیا آنها برای نوشیدن یک نوشیدنی مالت باکلر پول میدهند یا خیر
[ترجمه ترگمان]اما آزمایش واقعی این بود که آیا آن ها به نوشیدن یک نوشیدنی مخلوط ویسکی می پرداختند یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He bestrode me like some stalwart saint of old, defending my prone body with buckler and flaming sword.
[ترجمه گوگل]او مانند یک قدیس سرسخت قدیم به من غلبه کرد و از بدن مستعدم با سپر و شمشیر آتشین دفاع کرد
[ترجمه ترگمان]او مرا مانند یک قدیس دلاور پیر که از جسم لرزان خود با شمشیر و شمشیر آتشین دفاع می کند به من نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Earth is the best shelter, truth is the best buckler.
[ترجمه گوگل]زمین بهترین پناهگاه است، حقیقت بهترین پناهگاه است
[ترجمه ترگمان]بهترین پناه گاه است، حقیقت بهترین پناه گاه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Since his parents died, Henry has been the shield and buckler of the family.
[ترجمه گوگل]از زمان مرگ والدینش، هنری سپر و سپر خانواده بوده است
[ترجمه ترگمان]از آنجا که پدر و مادرش مردند، هنری سپر و سپر خانواده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He now regards these scruffy photographs as his shield and buckler.
[ترجمه گوگل]او اکنون این عکس های ژولیده را سپر و سپر خود می داند
[ترجمه ترگمان]اکنون به این عکس های scruffy که سپر و سپر او است نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید