burn down

/bɜrn daʊn//bɜːn daʊn/

کاملا سوختن یا سوزاندن، در اثر حریق نابود کردن یا شدن

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: to destroy or disintegrate by burning.

- They burned the building down.
[ترجمه گوگل] ساختمان را به آتش کشیدند
[ترجمه ترگمان] ساختمون رو آتیش زدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- Our house burned down.
[ترجمه رحیم غلامی] خانه ما کاملاً سوخت ( به تلی از خاکستر تبدیل شد )
|
[ترجمه گوگل] خانه ما سوخت
[ترجمه ترگمان] خونه مون آتیش گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. He tried to burn down the school by setting fire to papers on a noticeboard.
[ترجمه گوگل]او با آتش زدن کاغذهای روی تابلوی اعلانات سعی کرد مدرسه را به آتش بکشد
[ترجمه ترگمان]سعی کرد مدرسه را با استفاده از آتش به روی کاغذ پوستی آتش بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. They sat by the fire, watching it slowly burn down.
[ترجمه گوگل]آنها کنار آتش نشستند و به آرامی سوختن آن را تماشا کردند
[ترجمه ترگمان]کنار آتش نشستند و به آرامی آن را تماشا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Don't let the fire burn down.
[ترجمه گوگل]نگذارید آتش بسوزد
[ترجمه ترگمان]نگذار آتش بسوزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. She was worried that the house might burn down while they were away.
[ترجمه گوگل]او نگران بود که در زمانی که آنها دور بودند خانه بسوزد
[ترجمه ترگمان]او نگران بود که ممکن است خانه تا وقتی که آن ها از خانه دور بودند به سوختن ادامه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Isn't it true that some one tried to burn down the barn your Sparrowgrass was stabled in a month ago?
[ترجمه گوگل]آیا این درست نیست که یک نفر سعی کرد انباری را که یک ماه پیش علف گنجشک شما در آن انبار شده بود، بسوزاند؟
[ترجمه ترگمان]آیا این درست نیست که کسی سعی کرد اصطبل شما را در یک ماه پیش در اصطبل ببرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Basically, we tried to burn down the woods.
[ترجمه گوگل]اساساً ما سعی کردیم جنگل ها را بسوزانیم
[ترجمه ترگمان] در اصل، ما سعی کردیم جنگل رو آتیش بزنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Well, then, burn down his house.
[ترجمه گوگل]خب پس خانه اش را آتش بزن
[ترجمه ترگمان]خب، پس خونه - ش رو آتیش بزن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Gore then devised a plan to burn down the house, destroying any forensic evidence he might have left behind.
[ترجمه گوگل]سپس گور نقشه ای برای سوزاندن خانه طراحی کرد و شواهد پزشکی قانونی را که ممکن بود پشت سر گذاشته بود از بین برد
[ترجمه ترگمان]گور بابای گور نقشه ای کشید که خانه را آتش بزند و شواهد پزشکی قانونی را که ممکن بود پشت سر گذاشته باشد نابود کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Go and burn down the factory as well!
[ترجمه گوگل]برو کارخانه را هم آتش بزن!
[ترجمه ترگمان]برو کارخانه را آتش بزن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. I do not think you ought to burn down that shed.
[ترجمه گوگل]من فکر نمی کنم شما باید آن آلونک را بسوزانید
[ترجمه ترگمان]فکر نمی کنم که تو هم باید آن آلونک را آتش بزنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. All five - second grenade fusewill burn down in three seconds.
[ترجمه گوگل]تمام فیوزهای نارنجک پنج ثانیه ای در سه ثانیه می سوزند
[ترجمه ترگمان]هر پنج نارنجک دستی fusewill در عرض سه ثانیه به آتش کشیده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Do not allow a candle to burn down completely.
[ترجمه گوگل]اجازه ندهید شمع به طور کامل بسوزد
[ترجمه ترگمان] به یه شمع اجازه نده که کاملا آتیش بگیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. You figure to burn down the Commissioner's, Mr. Frank?
[ترجمه گوگل]فکر می کنید کمیسر را بسوزانید، آقای فرانک؟
[ترجمه ترگمان]آقای فرانک، شما فکر می کنید که آقای فرانک را بسوزانید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Let's leave the fire to burn down and go into our tent.
[ترجمه گوگل]بگذارید آتش بسوزد و وارد چادر خود شویم
[ترجمه ترگمان]آتش را خاموش کنیم و به چادر خودمان برویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• burn to the ground, burn completely; destroy

پیشنهاد کاربران

آرام و کامل سوختن
کاملا سوختن
به آتش کشیدن یا به آتش کشیده شدن

بپرس