by request


طبق تقاضا، طبق درخواست، بنا به دعوت

جمله های نمونه

1. The writer's name was withheld by request .
[ترجمه گوگل]نام نویسنده بنا به درخواست مخفی شد
[ترجمه ترگمان]نام نویسنده به صورت درخواست نادیده گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. By request from the readers, we will give more pages to Letters From Readers.
[ترجمه گوگل]با درخواست خوانندگان، صفحات بیشتری را به نامه های خوانندگان می دهیم
[ترجمه ترگمان]با درخواست خوانندگان، صفحات بیشتری به نامه ها از خوانندگان خواهیم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The band are playing this song by request of the Queen.
[ترجمه گوگل]گروه به درخواست ملکه این آهنگ را می نوازند
[ترجمه ترگمان]گروه با درخواست ملکه این آهنگ را اجرا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. There were no flowers at the funeral, by request.
[ترجمه گوگل]بنا به درخواست، در تشییع جنازه گلی وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]در مراسم تدفین هیچ گلی وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. No flowers, by request; no offence meant, and none taken.
[ترجمه گوگل]بدون گل، بنا به درخواست به معنای هیچ توهینی نیست، و هیچ کدام گرفته نشده است
[ترجمه ترگمان]هیچ گلی نبود، به خاطر درخواست، توهین هم نبود، و هیچ کس هم نگرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Copies of the test results are available by request.
[ترجمه گوگل]کپی از نتایج آزمون در صورت درخواست موجود است
[ترجمه ترگمان]نسخه هایی از نتایج تست با درخواست در دسترس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. That famous singer sang again by request.
[ترجمه گوگل]آن خواننده معروف دوباره بنا به درخواست خواند
[ترجمه ترگمان]آن خواننده مشهور با درخواست دوباره شروع به آواز خواندن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Thread specification can be made by request.
[ترجمه گوگل]مشخصات موضوع را می توان با درخواست انجام داد
[ترجمه ترگمان]رشته کردن مشخصات را می توان با درخواست انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The bus stopped here by request.
[ترجمه گوگل]اتوبوس به درخواست اینجا توقف کرد
[ترجمه ترگمان]اتوبوس با درخواست از اینجا متوقف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The band is playing this song by request of the queen.
[ترجمه گوگل]گروه به درخواست ملکه این آهنگ را می نوازد
[ترجمه ترگمان]گروه داره با درخواست ملکه این آهنگ رو اجرا می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The table board will be equipped only by request.
[ترجمه گوگل]تابلو میز فقط در صورت درخواست تجهیز خواهد شد
[ترجمه ترگمان]هیات مدیره فقط با درخواست تجهیز خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The bills were introduced by request.
[ترجمه گوگل]لوایح بر اساس درخواست معرفی شدند
[ترجمه ترگمان]این لوایح به صورت درخواست معرفی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. She will sing a song by request of the Queen.
[ترجمه گوگل]او به درخواست ملکه آهنگی خواهد خواند
[ترجمه ترگمان]او با درخواست ملکه ترانه ای خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. By request, the machine can be supplied with nebulizer device to mill special materials.
[ترجمه گوگل]در صورت درخواست، دستگاه را می توان با دستگاه نبولایزر برای آسیاب مواد خاص عرضه کرد
[ترجمه ترگمان]با درخواست، دستگاه را می توان با دستگاه nebulizer برای آسیاب کردن مواد خاص تجهیز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. She will sing by request.
[ترجمه گوگل]او بنا به درخواست آواز خواهد خواند
[ترجمه ترگمان] اون با درخواست آواز می خوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• according to an order, be order, by invitation

پیشنهاد کاربران

بپرس