catchy

/ˈkæt͡ʃi//ˈkæt͡ʃi/

معنی: جاذب، گیرنده
معانی دیگر: واژه ای که در اثر تکرار تبدیل می شود به اسم یا نشان گروه یا جنبش بخصوصی، تکیه کلام، ویژه سخن، (در اصل) اولین واژه ی صفحه ی بعدی کتاب که برای جلب توجه خواننده در دست راست و پایین صفحه ی پیشین چاپ می شد، رجوع شود به: guide word، (در تئاتر) آخرین حرف یک بازیگر که مفتاح کلمات بازیگر دیگر است (cue هم می گویند)، آنچه که دیر فراموش شود یا زود به یاد آید، زودیاد، جالب توجه، علاقه انگیز، گیرا، کاوش انگیز، نیرنگ آمیز، گول زنه، گیرانداز

بررسی کلمه

صفت ( adjective )
حالات: catchier, catchiest
(1) تعریف: easily learned, noticed, or remembered.

- a catchy title
[ترجمه گوگل] عنوانی جذاب
[ترجمه ترگمان] عنوان جذاب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(2) تعریف: involving subtle difficulties; tricky.

- a catchy math problem
[ترجمه گوگل] یک مسئله ریاضی جذاب
[ترجمه ترگمان] یک مشکل ریاضی جذاب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. a catchy tune
آهنگی که زود یاد گرفته می شود یا به خاطر می آید

2. The songs were both catchy and original.
[ترجمه گوگل]آهنگ ها هم جذاب و هم اصلی بودند
[ترجمه ترگمان]این آهنگ ها هم جذاب و هم اصیل بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. "This really is a catchy rhythm, huh?" he added, with a few little hops.
[ترجمه گوگل]"این واقعا یک ریتم جذاب است، ها؟" او با کمی پرش اضافه کرد
[ترجمه ترگمان]این واقعا یه ریتم جذاب است، نه؟ سپس با کمی رازک ها اضافه کرد که:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The song's so catchy it makes you bounce round the living room or tap your feet.
[ترجمه گوگل]آهنگ آنقدر جذاب است که باعث می‌شود به اتاق نشیمن بپرید یا به پاهایتان ضربه بزنید
[ترجمه ترگمان]آواز آن قدر جذاب است که باعث می شود از اتاق نشیمن دور شی یا به پاهات ضربه بزنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He has an unerring talent for writing catchy melodies.
[ترجمه گوگل]او استعداد اشتباهی در نوشتن ملودی های جذاب دارد
[ترجمه ترگمان]او استعداد unerring برای نوشتن melodies جذاب دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The initiative has been given the supposedly catchy title of the "Citizen's Charter".
[ترجمه گوگل]به این ابتکار عنوان ظاهراً جذاب «منشور شهروندی» داده شده است
[ترجمه ترگمان]این ابتکار به عنوان \"عنوان\" منشور شهروند \" مورد توجه قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He writes catchy tunes with lavish pop hooks and huge slices of melody.
[ترجمه گوگل]او آهنگ های جذابی را با قلاب های پاپ مجلل و تکه های بزرگ ملودی می نویسد
[ترجمه ترگمان]او آهنگ های جذاب با قلاب های نقره ای پر زرق و برق و برش های بزرگ ملودی می نویسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He writes catchy tunes with lavish pop hooks and huge slices of melody. Rough edges are few and far between.
[ترجمه گوگل]او آهنگ های جذابی را با قلاب های پاپ مجلل و تکه های بزرگ ملودی می نویسد لبه های ناهموار کم و زیاد هستند
[ترجمه ترگمان]او آهنگ های جذاب با قلاب های نقره ای پر زرق و برق و برش های بزرگ ملودی می نویسد لبه ها کمی هستند و فاصله کمی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. An insistent blend of noise, rifts and catchy melodies.
[ترجمه گوگل]ترکیبی مداوم از نویز، شکاف ها و ملودی های جذاب
[ترجمه ترگمان]یک ترکیب مصرانه از صداها، شکاف ها و نغمه های جذاب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. They also have an eye for a catchy phrase.
[ترجمه گوگل]آنها همچنین به یک عبارت جذاب توجه دارند
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین یک چشم به اصطلاح جذاب دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Whatever, Mesmerised is a really pretty, catchy perhaps even poppy, little tune.
[ترجمه گوگل]به هر حال، مسحور شده یک آهنگ بسیار زیبا، جذاب، شاید حتی خشخاش، آهنگ کوچک است
[ترجمه ترگمان]هر چه باشد، mesmerised واقعا زیبا، جذاب و شاید حتی خشخاش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Sure, Fleetwood Mac was responsible for some great, catchy tunes.
[ترجمه گوگل]مطمئناً، Fleetwood Mac مسئول آهنگ های عالی و جذاب بود
[ترجمه ترگمان]قطعا، فلیتوود مک مسئول برخی آهنگ های عالی و جذاب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The next example is the catchy syncopated intro riff taken from the single Teaser.
[ترجمه گوگل]مثال بعدی ریف مقدماتی جذاب و جذاب است که از تک تیزر گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]مثال بعدی is catchy intro است که از تک teaser گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It was silly but it was catchy, and children loved it, which is always the sign of a good tune.
[ترجمه گوگل]احمقانه بود، اما جذاب بود، و بچه ها آن را دوست داشتند، که همیشه نشانه یک آهنگ خوب است
[ترجمه ترگمان]احمقانه بود اما جذاب بود و بچه ها آن را دوست داشتند، که همیشه نشانه یک آهنگ خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

جاذب (صفت)
absorbent, adsorbent, catchy, absorbing, engrossing, attractive, absorptive, bibulous, catching, mesmeric, fruity

گیرنده (صفت)
catchy, fetching, striking, prehensile, mesmeric

انگلیسی به انگلیسی

• easy to remember
a catchy tune is pleasant and easy to remember.

پیشنهاد کاربران

در مورد آهنگ/ گیرا و بیادماندنی
به یادماندنی ( بدلیل تکرارزیاد ) ، جالب توجه، جاذب، گیرا، جذاب، علاقه انگیز، نیرنگ آمیز
جذاب، گیرا
یاد گرفتنی
خیلی این واژه در کنار آهنگ ها دیده میشه
Catch یعنی گرفتن. مثلا تو بیسبال من توپ رو میندازم شما میگیرید catch میکنید
پس اگه معنی catch رو بدونیم راحت تر catchy رو درک میکنیم
Carchy میشه گیرا - جذاب
...
[مشاهده متن کامل]

Catchy song : آهنگی که وقتی پخشش میکنی دیگه دلت نمیاد قطعش کنی و حتی ممکنه چند بار بی وقفه پخشش کنی

In my opinion ( ( catchy ) ) mean =attractive or fetching
جاذب ، گیرا، جذاب
Catchy name =fetching name
نام گیرا، جذاب =نام گیرا، جاذب
گیرنده
به یادماندنی
A catchy song
بگیر, گیرا, دلچسب
جذب کننده

بپرس