collection agency

جمله های نمونه

1. But it was opposed by the Senate's Environment Committee, industry, local authority refuse collection agencies and environmentalists.
[ترجمه گوگل]اما کمیته محیط زیست سنا، صنعت، مقامات محلی سازمان های جمع آوری زباله و محیط بانان با آن مخالفت کردند
[ترجمه ترگمان]اما با مخالفت کمیته محیط زیست مجلس سنا، صنعت، مقامات محلی، آژانس های جمع آوری و متخصصان محیط زیست مخالف بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. You could work for a third party collection agency, collecting debts from businesses (known as commercial collection) or individuals (consumer collection).
[ترجمه گوگل]شما می توانید برای یک آژانس جمع آوری شخص ثالث کار کنید و بدهی ها را از مشاغل (معروف به مجموعه تجاری) یا افراد (مجموعه مصرف کننده) جمع آوری کنید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید برای یک آژانس جمع آوری ثالث، جمع آوری بدهی ها از کسب و کارها (که به عنوان مجموعه تجاری شناخته می شود)یا افراد (مجموعه مصرف کننده)کار کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The Company is a collection agency, one individual in the sale of enterprises.
[ترجمه گوگل]این شرکت یک آژانس مجموعه، یک فرد در فروش شرکت است
[ترجمه ترگمان]شرکت یک اداره جمع آوری، یک فرد در فروش شرکت ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. For the project which overdue A/R collected by collection agency, project commission will still pay to Third party as agreement signed before.
[ترجمه گوگل]برای پروژه ای که A/R معوق جمع آوری شده توسط آژانس جمع آوری شده است، کمیسیون پروژه همچنان به عنوان توافق نامه قبلاً امضا شده به شخص ثالث پرداخت می شود
[ترجمه ترگمان]برای پروژه ای که پیش از این مبلغ A \/ R جمع آوری شده توسط آژانس جمع آوری، کمیسیون پروژه همچنان به عنوان قراردادی که پیش از این امضا شده، به طرف سوم پرداخت خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. American actress Demi Moore worked for a debt collection agency.
[ترجمه گوگل]دمی مور بازیگر آمریکایی برای یک آژانس جمع آوری بدهی کار می کرد
[ترجمه ترگمان]بازیگر آمریکایی دمی مور برای یک آژانس جمع آوری وام کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Augustine says some of those patients may be facing collection agency threats.
[ترجمه گوگل]آگوستین می گوید برخی از این بیماران ممکن است با تهدید سازمان جمع آوری مواجه شوند
[ترجمه ترگمان]سنت آگوستین می گوید که برخی از این بیماران ممکن است با تهدیدهای آژانس جمع آوری مواجه شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. In the County Court you may file the necessary documents yourself, employ a solicitor or use a collection agency.
[ترجمه گوگل]در دادگاه شهرستان می توانید مدارک لازم را خودتان ثبت کنید، یک وکیل استخدام کنید یا از یک آژانس جمع آوری استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]در دادگاه بخش شما ممکن است مدارک لازم را در اختیار خود قرار دهید، یک وکیل استخدام کنید و یا از یک آژانس جمع آوری استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Save for the metal detector and federal guards in the lobby, the place could easily pass for a third-rate collection agency.
[ترجمه گوگل]به جز فلزیاب و نگهبانان فدرال در لابی، این مکان به راحتی می تواند برای یک آژانس جمع آوری درجه سه عبور کند
[ترجمه ترگمان]برای آشکارساز فلزات و محافظان فدرال در لابی، این مکان می تواند به راحتی برای یک آژانس جمع آوری نرخ سوم تصویب شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. A couple of months later the credit card company, or its debt collection agency, presses you for payment. ?
[ترجمه گوگل]چند ماه بعد، شرکت کارت اعتباری یا آژانس وصول بدهی آن، شما را برای پرداخت تحت فشار قرار می دهد ?
[ترجمه ترگمان]چند ماه بعد، شرکت کارت اعتباری، یا آژانس جمع آوری بدهی اش، شما را تحت فشار قرار می دهد ؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Delinquent invoices offer a submission control for submitting to a mythical collection agency, a total outstanding amount, and a listing of payments made on that account.
[ترجمه گوگل]فاکتورهای معوق یک کنترل ارسال برای ارسال به یک آژانس مجموعه افسانه ای، کل مبلغ معوق و فهرستی از پرداخت های انجام شده در آن حساب را ارائه می دهند
[ترجمه ترگمان]فاکتورهای Delinquent برای ارسال به یک آژانس مجموعه افسانه ای، مبلغ کلی برجسته، و فهرستی از پرداخت ها که در این حساب ایجاد شده است، یک کنترل ارایه ارایه می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. If we have not received the over due payment by end of next week, we will be regret that we will have to hand over this matter to collection agency to follow up.
[ترجمه گوگل]در صورت عدم دریافت سررسید تا پایان هفته آینده، متأسفیم که باید این موضوع را برای پیگیری به سازمان مجموعه تحویل دهیم
[ترجمه ترگمان]اگر این مبلغ را تا پایان هفته بعد دریافت نکرده باشیم، متاسف خواهیم شد که باید این موضوع را به آژانس جمع آوری کنیم تا پی گیری شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Lorenzo Adams is in trouble. While working at a bill collection agency in Norfolk, VA an old debt of his own suddenly comes due when Frankie Gutierrez, an L. A. loan shark, shows up at his door.
[ترجمه گوگل]لورنزو آدامز در مشکل است هنگامی که در یک آژانس جمع آوری صورتحساب در نورفولک کار می کرد، VA یک بدهی قدیمی خودش ناگهان سررسید می شود که فرانکی گوتیرز، یک کوسه قرض ال ای در خانه اش ظاهر می شود
[ترجمه ترگمان]لورن زو آدامز در دردسر است VA در حالی که در یک اداره جمع آوری صورت حساب در نورفولک مشغول به کار است، یک بدهی قدیمی به خود او به علت کاهش فرانکی کاهش می یابد الف شارک به در اتاقش اشاره می کند و می گوید:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. If timely payments are not made, we agree to pay all collection agency fees and any other costs incurred in collecting the debt.
[ترجمه گوگل]در صورت عدم پرداخت به موقع، ما موافقت می کنیم که کلیه هزینه های نمایندگی مجموعه و سایر هزینه های انجام شده در وصول بدهی را پرداخت کنیم
[ترجمه ترگمان]اگر پرداخت به موقع ساخته نشده باشد، ما توافق می کنیم که تمام هزینه های آژانس جمع آوری و هزینه های دیگری که برای وصول بدهی متحمل می شوند را پرداخت کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. 'People joke with me that my business must be great, ' said Mark Neeb, president of Affiliated Group, an Omaha, Neb., collection agency.
[ترجمه گوگل]مارک نیب، رئیس Affiliated Group، یک آژانس مجموعه اوماها، نب، گفت: "مردم با من شوخی می کنند که تجارت من باید عالی باشد "
[ترجمه ترگمان]مارک Neeb، رئیس گروه Affiliated، یک Omaha، گفت: مردم با من شوخی می کنند که کار من باید عالی باشد, آژانس جمع آوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[حسابداری] موسسه خدماتی وصول مطالبات
[حقوق] بنگاه یا نمایندگی وصول، تحصیلداری

انگلیسی به انگلیسی

• intelligence division continuously and systematically collecting information; agency that collects payments on unpaid bills, firm that collects payments on delinquent loans, business that collects unpaid bills for other companies

پیشنهاد کاربران

بپرس