compound interest

/ˈkɑːmpaʊndˈɪntrəst//kəmˈpaʊndˈɪntrəst/

معنی: ربح مرکب
معانی دیگر: (بانکداری) بهره ی چندگانه

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: interest earned or paid on both the original principal and the accrued unpaid interest. (Cf. simple interest.)

جمله های نمونه

1. The arithmetic of compound interest is such that delays in making contributions to trust funds tend to be quite costly.
[ترجمه گوگل]محاسبه سود مرکب به گونه‌ای است که تاخیر در پرداخت کمک به صندوق‌های امانی بسیار پرهزینه است
[ترجمه ترگمان]حساب بهره مرکب از این قبیل است که تاخیرها در ایجاد سهم به صندوق های امانی بسیار پرهزینه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Even relatively inexpensive hand-held calculators solve most compound interest and present-value problems quickly and easily.
[ترجمه گوگل]حتی ماشین‌حساب‌های دستی نسبتاً ارزان اکثر مسائل مربوط به بهره مرکب و ارزش فعلی را به سرعت و به راحتی حل می‌کنند
[ترجمه ترگمان]حتی ماشین حساب دستی نسبتا ارزان قیمت اغلب مشکلات ترکیبی و مشکلات فعلی را به سرعت و به راحتی حل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Compound interest and present-value tables have rapidly become anachronisms.
[ترجمه گوگل]جداول بهره مرکب و ارزش فعلی به سرعت به یک نابهنگام تبدیل شده اند
[ترجمه ترگمان]مزیت ترکیب و جداول ارزش فعلی به سرعت تبدیل به anachronisms می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The discounting calculation is the reverse of the compound interest calculation.
[ترجمه گوگل]محاسبه تنزیل معکوس محاسبه بهره مرکب است
[ترجمه ترگمان]محاسبه تنزیل، معکوس محاسبه بهره مرکب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. If you do not pay on time, compound interest will be charged interest.
[ترجمه گوگل]در صورت عدم پرداخت به موقع، سود مرکب به عنوان سود محاسبه می شود
[ترجمه ترگمان]اگر به موقع پول ندهید، بهره مرکب مورد توجه قرار خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Compound Interest Interest which is calculated on the initial principal as well as the accumulated interest of prior periods.
[ترجمه گوگل]بهره مرکب که بر اساس اصل اولیه و همچنین سود انباشته دوره های قبل محاسبه می شود
[ترجمه ترگمان]رب النوع فایده که با توجه به اصل ابتدایی و نیز بهره انباشته از دوره های قبلی محاسبه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Compound interest is the most powerful force in the universe.
[ترجمه گوگل]بهره مرکب قدرتمندترین نیرو در جهان است
[ترجمه ترگمان]علاقه مرکب قوی ترین نیرویی است که در جهان وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Buffett's investment success is because of compound interest, rather than because such profits Zijin Mining.
[ترجمه گوگل]موفقیت سرمایه گذاری بافت به دلیل بهره مرکب است، نه به دلیل چنین سودی از معدن زیجین
[ترجمه ترگمان]موفقیت سرمایه گذاری بافت به دلیل منافع ترکیبی است، به جای آن که این منافع به استخراج معدن بستگی داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The most powerful force in the universe is compound interest.
[ترجمه گوگل]قوی ترین نیرو در جهان بهره مرکب است
[ترجمه ترگمان]قوی ترین نیرویی که در جهان وجود دارد، منافع ترکیبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. We will first explain the distinction between compound interest and simple interest.
[ترجمه گوگل]ابتدا تمایز بین بهره مرکب و بهره ساده را توضیح خواهیم داد
[ترجمه ترگمان]ما ابتدا تمایز بین علایق ترکیبی و منافع ساده را توضیح خواهیم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. As Einstein put it, compound interest is the " eighth wonder of the world. "
[ترجمه گوگل]همانطور که انیشتین می گوید، بهره مرکب "هشتمین عجایب جهان" است
[ترجمه ترگمان]همانطور که انیشتین بیان کرد، علاقه ترکیبی \"شگفتی هشتم جهان\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. It's important to distinguish between compound interest and simple interest .
[ترجمه گوگل]مهم است که بین سود مرکب و سود ساده تمایز قائل شویم
[ترجمه ترگمان]مهم است که بین علایق ترکیبی و منافع ساده تمایز قایل شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. You started too late: The magic of compound interest works best over long periods of time.
[ترجمه گوگل]شما خیلی دیر شروع کردید: جادوی سود مرکب در دوره های زمانی طولانی به بهترین وجه عمل می کند
[ترجمه ترگمان]شما خیلی دیر شروع کردید: جادوی بهره مرکب در مدت زمان طولانی به بهترین شکل کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Knowledge and productivity are like compound interest.
[ترجمه گوگل]دانش و بهره وری مانند بهره مرکب هستند
[ترجمه ترگمان]دانش و بهره وری برابر با علایق ترکیبی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. But the precise figure would be 7 per cent because of the effect of compound interest.
[ترجمه گوگل]اما به دلیل تأثیر بهره مرکب، رقم دقیق 7 درصد خواهد بود
[ترجمه ترگمان]اما رقم دقیق به دلیل تاثیر بهره مرکب ۷ درصد خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

ربح مرکب (اسم)
compound interest

تخصصی

[حسابداری] سود تضمین شده مرکب
[حقوق] بهره مرکب
[ریاضیات] بهره ی مرکب، سود مرکب، به بهره ی مرکب گذاشته شدن

انگلیسی به انگلیسی

• interest which is related to an exchange rate or to inflation
compound interest is interest that is calculated not only on the original amount of money that has been invested, but also on the interest that is earned, which is added to the original amount. see also simple interest.

پیشنهاد کاربران

interest that is calculated on both the amount of money invested or borrowed and on the interest that has been added to it
بهرهٔ مرکب گونه ای بهره است که در آن میزان بهره به اصل سرمایه اضافه می شود و در نوبت های بعدی علاوه بر اصل سرمایه گذاری، به بهره نیز بهره تعلق می گیرد.
...
[مشاهده متن کامل]

بهره مرکب می تواند به عنوان �بهره بر سود� یا �سودِ سود� در نظر گرفته شود و باعث می شود تا سپرده یا وام با نرخ بیشتری از نرخ عادی رشد داشته باشد. چرا که در نرخ های عادی بهره یا سود فقط بر مقدار اصل سرمایه محاسبه می شود.
Thanks to the power of compound interest, every €1 you invest in your 20s is worth €2 in your 30s and €3 in your 40s.

منابع• https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/compound-interest• https://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
بهره مرکب
نرخ بهره مرکب

بپرس