carolingian

/ˌkerəˈlɪndʒiən//ˌkerəˈlɪndʒiən/

وابسته به دومین سلسله ی شاهان فرانکی که در سال 751 میلادی توسط پپن (pepin) پسر شارل (ملقب به چکش) تاسیس گردید، عضو این دودمان

جمله های نمونه

1. The chancery had returned to Carolingian practices, but with an energy which outran its model.
[ترجمه گوگل]صدراعظم به تمرینات کارولینژیان بازگشته بود، اما با انرژی که از مدلش پیشی گرفت
[ترجمه ترگمان]این مرکز به اعمال Carolingian بازگشته بود، اما با نیرویی که بر مدل خود پیشی گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Eriugena himself was never part of the Carolingian ecclesiastical establishment and worked directly under the private patronage of Charles the Bald.
[ترجمه گوگل]خود اریوجنا هرگز بخشی از تشکیلات کلیسایی کارولینژی نبود و مستقیماً تحت حمایت خصوصی چارلز کچل کار می کرد
[ترجمه ترگمان]خود Eriugena هرگز به عنوان بخشی از نظام کلیسایی Carolingian کار نکرده بود و مستقیما تحت حمایت شخصی چارلز the قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Descended from the Carolingian counts and vicomtes, they possessed and exercised very ancient rights of jurisdiction over their lordships.
[ترجمه گوگل]آنها که از نوادگان کنت‌ها و ویکامت‌های کارولینگیایی بودند، دارای حقوق بسیار قدیمی در حوزه صلاحیت بر ارباب خود بودند و از آنها استفاده می‌کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها از جمله Carolingian و vicomtes، حقوق بسیار باستانی خود را نسبت به lordships خود اعمال و اعمال کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Still, the Carolingian Renaissance in the mid-ninth century touched far more than just a select clerical few.
[ترجمه گوگل]با این حال، رنسانس کارولینژی در اواسط قرن نهم بسیار فراتر از تعداد معدودی از روحانیون منتخب بود
[ترجمه ترگمان]با این حال، سبک رنسانس Carolingian در اواسط قرن نهم بیش از چند تن از افراد منتخب روحانی را تحت تاثیر قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The Carolingian empire was considered a rebirth of the culture of the Roman Empire.
[ترجمه گوگل]امپراتوری کارولینژی تولد دوباره فرهنگ امپراتوری روم به حساب می آمد
[ترجمه ترگمان]امپراتوری Carolingian به عنوان تجدید حیات امپراتوری روم در نظر گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Carolingian Frankish kingdom of Charlemagne, the national power is very strong, orthodox Roman Empire itself, and with the support of the church.
[ترجمه گوگل]پادشاهی کارولینگی فرانک شارلمانی، قدرت ملی بسیار قوی است، خود امپراتوری روم ارتدکس، و با حمایت کلیسا
[ترجمه ترگمان]Carolingian Frankish، پادشاهی شارلمانی، قدرت ملی خود امپراتوری مقدس روم و با حمایت کلیسا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Under Pippin's son Charlemagne, the Carolingian realm was extended into Germany and Italy.
[ترجمه گوگل]در زمان شارلمانی، پسر پیپین، قلمرو کارولینگ به آلمان و ایتالیا گسترش یافت
[ترجمه ترگمان]به موجب پسر پیپین، قلمرو Carolingian به آلمان و ایتالیا گسترش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. In short, Carolingian Renaissance bridged the preceding and the following, and laid a solid foundation for the subsequent renaissance.
[ترجمه گوگل]به طور خلاصه، رنسانس کارولینژی پل های گذشته و پس از آن را ایجاد کرد و پایه ای محکم برای رنسانس بعدی گذاشت
[ترجمه ترگمان]به طور خلاصه، سبک رنسانس Carolingian قبل و بعد از آن، پایه محکمی را برای رنسانس بعدی پی ریزی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. On the site of a 9th-century Carolingian palace, it became a free imperial city in the 14th century. Population, 166
[ترجمه گوگل]در محل یک کاخ کارولینژی متعلق به قرن نهم، این شهر در قرن چهاردهم به یک شهر امپراتوری آزاد تبدیل شد جمعیت، 166
[ترجمه ترگمان]در محل یک کاخ Carolingian در قرن نهم، این شهر تبدیل به یک شهر امپراتوری آزاد در قرن ۱۴ شد جمعیت، ۱۶۶
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Learn how to write the Carolingian alphabet from a calligraphy expert in this free video clip.
[ترجمه گوگل]نحوه نوشتن الفبای کارولینگی را از یک متخصص خوشنویسی در این کلیپ ویدیویی رایگان بیاموزید
[ترجمه ترگمان]یاد بگیرید که الفبای Carolingian را از یک متخصص خوشنویسی در این کلیپ ویدئویی آزاد بنویسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The Growth and Decline of the Carolingian Empire.
[ترجمه گوگل]رشد و انحطاط امپراتوری کارولینژ
[ترجمه ترگمان]رشد و رکود امپراتوری Carolingian
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The result of Charlemagne's efforts is ususlly called the "Carolingian Renaissance".
[ترجمه گوگل]نتیجه تلاش شارلمانی معمولاً "رنسانس کارولینژی" نامیده می شود
[ترجمه ترگمان]نتیجه تلاش های شارلمانی به نام \"رنسانس Carolingian\" خوانده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Carolingian dynasty: Family of Frankish aristocrats that ruled nearly all or part of western Europe in 750 - 88
[ترجمه گوگل]سلسله کارولینژیان: خانواده ای از اشراف فرانک که تقریباً در تمام یا بخشی از اروپای غربی در سال های 750-88 حکومت می کردند
[ترجمه ترگمان]سلسله Carolingian: خانواده اشراف فرانسوی که تقریبا همه یا بخشی از اروپای غربی را در ۷۵۰ - ۸۸ اداره می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The Carolingian Renaissance was a significant period in the development of the civilization in the Mid-Ages.
[ترجمه گوگل]رنسانس کارولینژی دوره مهمی در توسعه تمدن در قرون وسطی بود
[ترجمه ترگمان]سبک رنسانس Carolingian دوره مهمی در توسعه تمدن در قرون وسطی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• pertaining to the frankish dynasty that ruled france and germany during the 8th-10th centuries ad

پیشنهاد کاربران

بپرس