corruptly


بطورفاسد,ازروی تباهی

جمله های نمونه

1. A few made their fortunes corruptly, but the software moguls of Bangalore created a huge export industry out of nothing, and many others helped to spur India’s galloping growth.
[ترجمه گوگل]عده‌ای به‌طور فاسدی ثروت خود را به دست آوردند، اما غول‌های نرم‌افزاری بنگلور صنعت صادرات عظیمی را از هیچ ایجاد کردند، و بسیاری دیگر به رشد پرشور هند کمک کردند
[ترجمه ترگمان]تعداد کمی از آن ها ثروت های خود را به دست آوردند، اما نفوذ نرم افزار در بنگلور، صنعت صادرات عظیمی را از هیچ چیز به وجود آورد و بسیاری دیگر به تحریک رشد galloping هند کمک کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Because the villain thinks the nabobism, therefore obtains corruptly not tires.
[ترجمه گوگل]از آنجا که شرور فکر می کند نابوبیسم، بنابراین به دست می آورد فاسد نه لاستیک
[ترجمه ترگمان]چون آن جنایتکار فکر می کند که nabobism، پس از آن، corruptly ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. With regard to such in no cent conduct, the "corruptly" instructions did no limiting work whatsoever.
[ترجمه گوگل]با توجه به چنین رفتاری بی درصد، دستورالعمل های "فاسد" هیچ کار محدود کننده ای نداشتند
[ترجمه ترگمان]با توجه به چنین رفتاری، دستورالعمل های \"corruptly\" هیچ نوع کاری را به هیچ وجه نشان نداد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The former president is accused of corruptly acquiring a palace and four villas in the resort of Sharm el-Sheikh.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور سابق متهم است که یک قصر و چهار ویلا در تفرجگاه شرم الشیخ به دست آورده است
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور سابق به داشتن یک قصر و چهار ویلا در اقامتگاه شرم الشیخ متهم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. But they were still eager to act corruptly in all they did.
[ترجمه گوگل]اما آنها همچنان مشتاق بودند که در هر کاری که انجام می دادند فاسد عمل کنند
[ترجمه ترگمان]اما آن ها هنوز مشتاق بودند که به هر کاری که کردند عمل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. We have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the judgments, which thou commandedst thy servant Moses.
[ترجمه گوگل]ما با تو بسیار فاسد شده‌ایم و احکام و فرایض و احکامی را که به بنده خود موسی امر کردی، نگاه نمی‌داریم
[ترجمه ترگمان]ما با تو بسیار مشکل داریم و نه فرمان برداری و نه the را که تو از نوکر و نوکر خود موسی قیدان نیستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. A new elite corruptly took an ever greater share of the fruits of independence and outside investors became ever warier.
[ترجمه گوگل]نخبگان جدید به طور فاسد سهم بیشتری از ثمرات استقلال را به خود اختصاص دادند و سرمایه‌گذاران خارجی بیش از پیش محتاط‌تر شدند
[ترجمه ترگمان]یک تیم برتر جدید به سهم بیشتری از ثمرات استقلال و خارج از سرمایه گذاران خارجی برخوردار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. China’s SOEs continued to operate inefficiently and corruptly, but they did not cause China’s economy to collapse.
[ترجمه گوگل]شرکت‌های دولتی چین به عملکرد ناکارآمد و فاسد ادامه دادند، اما باعث فروپاشی اقتصاد چین نشدند
[ترجمه ترگمان]SOEs چین به فعالیت ناکارآمد و corruptly ادامه داد، اما آن ها باعث سقوط اقتصاد چین نشدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The instructions also diluted the meaning of "corruptly" so that it covered innocent conduct.
[ترجمه گوگل]دستورالعمل ها همچنین معنای "فاسد" را رقیق می کند به طوری که رفتار بی گناه را پوشش می دهد
[ترجمه ترگمان]این دستورالعمل همچنین معنای \"corruptly\" را رقیق کرد تا رفتار بیگناه را پوشش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. They are bronze and iron; they all act corruptly .
[ترجمه گوگل]آنها برنز و آهن هستند همه آنها فاسد عمل می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها برنز و آهن هستند؛ همه آن ها corruptly عمل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Hosni Mubarak and a businessman who's since fled the country are also accused of corruptly selling cut-price gas to Israel, losing Egypt millions of dollars in potential revenue.
[ترجمه گوگل]حسنی مبارک و تاجری که از آن زمان از کشور گریخته است نیز متهم به فروش فاسد گاز با قیمت پایین به اسرائیل هستند و میلیون ها دلار از درآمد احتمالی مصر را از دست داده اند
[ترجمه ترگمان]حسنی مبارک و یک تاجر که از آن زمان به کشور فرار کرده اند نیز متهم به فروش گاز صادراتی به اسرائیل و از دست دادن میلیون ها دلار در درآمد بالقوه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Alas, sinful nation, People weighed down with iniquity, Offspring of evildoers, Sons who act corruptly!
[ترجمه گوگل]افسوس ای قوم گناهکار، مردمی که از گناه سنگین شده اند، فرزندان بدکاران، پسرانی که فاسد می کنند!
[ترجمه ترگمان]دریغا که ملت گناهکارانه، مردم با iniquity، Offspring، و پسران که corruptly عمل می کنند، سنگینی می کنند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Whoever knowingly uses intimidation or physical force, threatens, or corruptly persuades another person, or attempts to do so, or engages in misleading conduct toward another person.
[ترجمه گوگل]هرکسی که آگاهانه از ارعاب یا زور فیزیکی استفاده کند، دیگری را تهدید کند یا با فساد متقاعد کند، یا برای انجام آن تلاش کند، یا رفتار گمراه‌کننده‌ای نسبت به شخص دیگری انجام دهد
[ترجمه ترگمان]هر کسی که آگاهانه از ارعاب یا زور فیزیکی استفاده می کند، تهدید می کند، یا corruptly فرد دیگری را متقاعد می کند، یا تلاش می کند که این کار را انجام دهد و یا رفتار گمراه کننده به سمت شخص دیگری داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• dishonestly, unscrupulously, crookedly

پیشنهاد کاربران

🔍 دوستان مشتقات ( derivatives ) این کلمه اینها هستند:
✅ فعل ( verb ) : corrupt
✅️ اسم ( noun ) : corruption
✅️ صفت ( adjective ) : corrupt / corruptible
✅️ قید ( adverb ) : corruptly
تباه گونه، فسادگونه

بپرس