depredation

/ˌdeprəˈdeɪʃn̩//ˌdeprəˈdeɪʃn̩/

چپاول، تاراج، یغما، غارت، ویران سازی، ویرانگری

جمله های نمونه

1. the depredation of cities by the mongols
تاراج شهرها توسط مغولان

2. The sea makes depredations on the land.
[ترجمه گوگل]دریا در خشکی غارت می کند
[ترجمه ترگمان]دریا به شدت به زمین می افتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Much of the region's environmental depredation is a result of poor planning.
[ترجمه گوگل]بسیاری از تخریب های زیست محیطی منطقه نتیجه برنامه ریزی ضعیف است
[ترجمه ترگمان]بخش عمده ای از اثرات زیست محیطی منطقه ناشی از برنامه ریزی ضعیف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The entire area has suffered the depredations of war.
[ترجمه گوگل]کل منطقه از ویرانی های جنگ متحمل شده است
[ترجمه ترگمان]کل منطقه از تاراج جنگ آسیب دیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Most southern towns have suffered from the reckless depredation of the armed gang.
[ترجمه گوگل]بیشتر شهرهای جنوبی از تخریب بی پروا باند مسلح رنج برده اند
[ترجمه ترگمان]بیشتر شهرهای جنوبی از the بی باک باند مسلح رنج برده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The town survived the depredations of marauding gangs.
[ترجمه گوگل]این شهر از غارت باندهای غارتگر جان سالم به در برد
[ترجمه ترگمان]این شهر از the گروه های دزدی جان سالم به در برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Davis's depredations received a public airing at last when he sued the Hamilton Times for libel in 186
[ترجمه گوگل]غارت های دیویس سرانجام زمانی که او از همیلتون تایمز به دلیل افترا در سال 186 شکایت کرد، پخش عمومی شد
[ترجمه ترگمان]depredations دیویس در سال گذشته هنگامی که او از هامیلتون تایمز برای تهمت زدن شکایت کرد، پخش عمومی را دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Hayes, however, took no action to end depredations against blacks who wanted to vote.
[ترجمه گوگل]با این حال هیز هیچ اقدامی برای پایان دادن به غارت علیه سیاهپوستانی که می خواستند رای دهند انجام نداد
[ترجمه ترگمان]با این حال، هیز هیچ اقدامی برای پایان بخشیدن به depredations علیه سیاهپوستان انجام نداد که می خواستند رای بدهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. So, despite the great depredations of the slave trade, there was demographic growth.
[ترجمه گوگل]بنابراین، با وجود ویرانی های بزرگ تجارت برده، رشد جمعیتی وجود داشت
[ترجمه ترگمان]بنابراین، علی رغم the بزرگ تجارت برده، رشد جمعیت شناختی وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Obviously no species could withstand such depredations for long, although the present losses of habitat may be considered even more serious.
[ترجمه گوگل]بدیهی است که هیچ گونه‌ای نمی‌تواند چنین تخریب‌هایی را برای مدت طولانی تحمل کند، اگرچه ممکن است تلفات زیستگاه فعلی حتی جدی‌تر تلقی شود
[ترجمه ترگمان]بدیهی است که هیچ گونه امکان چنین depredations را برای مدت طولانی تحمل نخواهد کرد، هر چند که خسارت های موجود در زیستگاه ممکن است حتی جدی تر نیز تلقی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. However the depredation and waste of water is serious in water diversion project.
[ترجمه گوگل]اما تخریب و هدر رفت آب در پروژه انحراف آب جدی است
[ترجمه ترگمان]با این حال آب خوردن و هدر دادن آب در پروژه انحرافی آب جدی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. In essence, officers must give up the depredation conception remained and accept the exchange conception.
[ترجمه گوگل]در اصل، افسران باید از مفهوم تخریب باقی مانده دست بکشند و مفهوم مبادله را بپذیرند
[ترجمه ترگمان]در اصل، افسران باید مفهوم depredation را تسلیم کنند و مفهوم تبادل را بپذیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The ultimate cause is that the strong depredation and expansion of urbanization lead to discordance between regions, cities and rural areas.
[ترجمه گوگل]علت نهایی این است که تخریب شدید و گسترش شهرنشینی منجر به ناهماهنگی بین مناطق، شهرها و مناطق روستایی می شود
[ترجمه ترگمان]دلیل نهایی این است که توسعه قوی و گسترش شهرنشینی منجر به discordance بین مناطق، شهرها و مناطق روستایی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The processes of depredation, amortization, and depletion discussed in this chapter all have a common goal.
[ترجمه گوگل]فرآیندهای تخریب، استهلاک و فرسودگی که در این فصل مورد بحث قرار گرفت، همگی یک هدف مشترک دارند
[ترجمه ترگمان]فرایندهای depredation، amortization و استهلاک که در این فصل به آن ها پرداختیم یک هدف مشترک دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Depredation and war with clear always.
[ترجمه گوگل]غارت و جنگ با روشن همیشه
[ترجمه ترگمان]جنگ و جنگ همیشه روشن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• ravishing; plundering, pillaging
depredations are attacks which are made in order to steal or destroy something; an old-fashioned word.

پیشنهاد کاربران

بپرس