dunkirk

/ˈdənkərk//dʌnˈkɜːk/

بندر دنکرک (در شمال فرانسه)

جمله های نمونه

1. The French constructed a series of fortresses from Dunkirk on the Channel coast to Douai.
[ترجمه گوگل]فرانسوی ها مجموعه ای از قلعه ها را از دانکرک در ساحل مانش تا دوآی ساختند
[ترجمه ترگمان]فرانسویان مجموعه ای از fortresses از دنکرک را در ساحل مانش به دوئه ساختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Then at Dunkirk we set off on the first 400-mile stage to our overnight stop at Vandanesse.
[ترجمه گوگل]سپس در دانکرک در اولین مرحله 400 مایلی به سمت توقف شبانه در Vandanesse حرکت کردیم
[ترجمه ترگمان]سپس در دنکرک حرکت خود را در مرحله اول ۴۰۰ مایلی به توقف شبانه در Vandanesse آغاز کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Hence 60 years on the name Dunkirk still evokes images of triumph in the face of great odds.
[ترجمه گوگل]از این رو، 60 سال از نام دانکرک هنوز تداعی کننده تصاویر پیروزی در مواجهه با مشکلات بزرگ است
[ترجمه ترگمان]از این رو، ۶۰ سال بر روی نام دنکرک هنوز تصاویری از پیروزی در مواجهه با احتمالات بزرگ را تداعی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. There were crossings from Dunkirk at 30 and 1330 hours.
[ترجمه گوگل]در ساعت 30 و 1330 گذرگاهی از دانکرک وجود داشت
[ترجمه ترگمان]در ساعت ۳۰ و ۹ ساعت There از دنکرک حرکت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Worse things had happened on the retreat from Dunkirk.
[ترجمه گوگل]اتفاقات بدتری در عقب نشینی از دانکرک رخ داده بود
[ترجمه ترگمان]از دون دون مارتین بدتر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. They were haunted by the fear of another Dunkirk and were anxious to remain strong in the Middle East.
[ترجمه گوگل]ترس از دانکرک دیگر آنها را تسخیر کرده بود و مشتاق ماندن قوی در خاورمیانه بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها به خاطر ترس از دنکرک حرکت می کردند و نگران بودند که در خاور میانه قوی بمانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Dozens of aircraft flares were dropped over Dunkirk by German bombers.
[ترجمه گوگل]ده ها شعله هواپیما توسط بمب افکن های آلمانی بر فراز دانکرک پرتاب شد
[ترجمه ترگمان]ده ها هواپیما که توسط بمب گذاران آلمانی به سوی دنکرک حرکت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. This picture shows how complex the evacuation from Dunkirk could be.
[ترجمه گوگل]این تصویر نشان می دهد که تخلیه از دانکرک چقدر می تواند پیچیده باشد
[ترجمه ترگمان]این تصویر نشان می دهد که تخلیه از دنکرک تا چه حد پیچیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. During World War my uncle was at Dunkirk and he says it was certainly no picnic.
[ترجمه گوگل]در طول جنگ جهانی عمویم در دانکرک بود و می‌گوید مطمئناً پیک نیک نبود
[ترجمه ترگمان]در طول جنگ جهانی، عموی من در دون کرک بود و او گفت که به هیچ وجه پیک نیک نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Here at Dunkirk is another English epic.
[ترجمه گوگل]اینجا در دانکرک یک حماسه دیگر انگلیسی است
[ترجمه ترگمان]در اینجا، دون کرک، یک حماسه انگلیسی دیگر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The immediate effect could plainly be a Dunkirk for US foreign policy.
[ترجمه گوگل]اثر فوری می تواند آشکارا دانکرک برای سیاست خارجی ایالات متحده باشد
[ترجمه ترگمان]تاثیر فوری می تواند به وضوح یک Dunkirk برای سیاست خارجی آمریکا باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Lockhart, and was killed at the battle near Dunkirk against the Spaniards.
[ترجمه گوگل]لاکهارت، و در نبرد نزدیک دانکرک علیه اسپانیایی ها کشته شد
[ترجمه ترگمان]لاک هارت در حالی که در کنار دون کرک علیه اسپانیایی ها در میدان جنگ کشته شده بود، کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Dunkirk evacuation had taken part in the command.
[ترجمه گوگل]تخلیه دانکرک در این فرماندهی شرکت کرده بود
[ترجمه ترگمان]از دون دون کرک خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. They bought it at Dunkirk.
[ترجمه گوگل]آنها آن را در دانکرک خریدند
[ترجمه ترگمان]آن را از دون کرک خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The shrapnel shot through Tom's steel helmet and lodged in his temple during the epic fighting at Dunkirk.
[ترجمه گوگل]ترکش از کلاه فولادی تام شلیک کرد و در طول نبرد حماسی در دانکرک در شقیقه او فرو رفت
[ترجمه ترگمان]shrapnel از طریق کلاه فولادی تام شلیک شد و در معبد خود در طی نبرد حماسی در دون کرک به ضرب گلوله کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• seaport in northern france; place to which british expeditionary forces were evacuated in 1940; name of several cities in the usa
desperate retreat; crisis in which a desperate last effort is required to avoid total disaster

پیشنهاد کاربران

بپرس