emergency brake

جمله های نمونه

1. She stepped on the emergency brake and got out to help Paul get his suitcase in the trunk.
[ترجمه گوگل]او پا روی ترمز اضطراری گذاشت و پیاده شد تا به پل کمک کند تا چمدانش را در صندوق عقب بیاورد
[ترجمه ترگمان]او روی ترمز دستی گذاشت و پیاده شد تا به پل کمک کند چمدانش را در صندوق بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The emergency brake is located next the the gearshift.
[ترجمه گوگل]ترمز اضطراری در کنار تعویض دنده قرار دارد
[ترجمه ترگمان]ترمز اضطراری در کنار the قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The hydraulic or pneumatic braking system can make emergency brake effectively.
[ترجمه گوگل]سیستم ترمز هیدرولیک یا پنوماتیک می تواند ترمز اضطراری را به طور موثر ایجاد کند
[ترجمه ترگمان]سیستم ترمز هیدرولیک یا پنوماتیک می تواند به طور موثر ترمز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Specially used for elevator emergency brake, with characteristics of high frictional coefficient and mechanical strength.
[ترجمه گوگل]به ویژه برای ترمز اضطراری آسانسور، با ویژگی های ضریب اصطکاک بالا و استحکام مکانیکی استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]به طور ویژه برای توقف اضطراری حمل و نقل، با خصوصیات ضریب اصطکاک بالا و مقاومت مکانیکی مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Meanwhile an emergency brake apparatus on two axles are also presented, on condition that the foot brake becomes out of control, this apparatus enables the middle and rear wheels tob. . .
[ترجمه گوگل]در همین حال، یک دستگاه ترمز اضطراری در دو محور نیز ارائه می شود، به شرطی که ترمز پایی از کنترل خارج شود، این دستگاه چرخ های میانی و عقب را قادر می سازد
[ترجمه ترگمان]در این میان یک دستگاه ترمز اضطراری بر روی دو محور نیز ارائه شده است، به شرطی که ترمز پا از کنترل خارج شود، این دستگاه هدایت چرخ های عقب و عقبی را ممکن می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Rich threw on the emergency brake and pulled on the air - horn handle with all his strength.
[ترجمه گوگل]ریچ ترمز اضطراری را پرت کرد و با تمام قدرت دسته بوق هوا را کشید
[ترجمه ترگمان]ثروتمند روی ترمز دستی انداخت و دسته شاخی را که در دست داشت بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. We make sure your emergency brake is working properly.
[ترجمه گوگل]ما مطمئن می شویم که ترمز اضطراری شما به درستی کار می کند
[ترجمه ترگمان]ما اطمینان حاصل می کنیم که ترمز دستی به درستی کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Emergency Brake Assist steps in under heavy braking, immediately applying full force in an emergency.
[ترجمه گوگل]کمک ترمز اضطراری تحت ترمزهای شدید وارد عمل می شود و در مواقع اضطراری بلافاصله نیروی کامل را اعمال می کند
[ترجمه ترگمان]کمک فوری به ترمز در زمان ترمز سنگین، فورا اعمال نیروی کامل در یک وضعیت اضطراری را به اجرا در خواهد آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Emergency brake As defined in UIC leaflet 541 - 0
[ترجمه گوگل]ترمز اضطراری همانطور که در بروشور UIC 541 - 0 تعریف شده است
[ترجمه ترگمان]ترمز اورژانسی همان طور که در leaflet UIC - ۰ تعریف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. But the drum brake also has an adjuster mechanism, emergency brake mechanism and lots of springs.
[ترجمه گوگل]اما ترمز درام دارای مکانیزم تنظیم کننده، مکانیزم ترمز اضطراری و فنرهای فراوان نیز می باشد
[ترجمه ترگمان]اما ترمز طبل همچنین دارای مکانیزم adjuster، مکانیزم ترمز اضطراری و چشمه های آب گرم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Vehicles fitted with the ACC system also benefit from a new Advanced Emergency Brake Assist system.
[ترجمه گوگل]خودروهای مجهز به سیستم ACC نیز از سیستم جدید کمکی ترمز اضطراری پیشرفته بهره می برند
[ترجمه ترگمان]وسایل نقلیه مجهز به سیستم ACC نیز از سیستم کمکی پیشرفته پیشرفته ترمز بهره مند خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. I tried to make her stop, but she couldn't, so I pulled on the emergency brake.
[ترجمه گوگل]سعی کردم او را بایستم، اما نتوانست، ترمز اضطراری را کشیدم
[ترجمه ترگمان]سعی کردم او را متوقف کنم، اما او نمی توانست، بنابراین ترمز اضطراری را کشیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Supercharging the immune system while the immune suppressors are still at work is a little like revving a car engine without releasing the emergency brake: in both cases, you're not going anywhere.
[ترجمه گوگل]سوپرشارژ کردن سیستم ایمنی در حالی که سرکوبگرهای ایمنی هنوز در حال کار هستند، کمی شبیه به حرکت درآوردن موتور خودرو بدون رها کردن ترمز اضطراری است: در هر دو مورد، شما به جایی نمی‌روید
[ترجمه ترگمان]سیستم ایمنی را کنترل کنید در حالی که suppressors ایمنی هنوز در محل کار هستند، کمی شبیه به کار کردن یک موتور خودرو بدون در نظر گرفتن ترمز اضطراری: در هر دو مورد، شما هیچ جایی نخواهید رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Drum brakes have more parts than disc brakes and harder to service, but they are less expensive to manufacture, and they easily incorporate an emergency brake mechanism.
[ترجمه گوگل]ترمزهای درام قطعات بیشتری نسبت به ترمزهای دیسکی دارند و سرویس دهی آنها سخت تر است، اما هزینه ساخت آنها کمتر است و به راحتی مکانیزم ترمز اضطراری را در خود جای می دهند
[ترجمه ترگمان]ترمزهای استوانه دارای اجزای بیشتری نسبت به ترمزهای دیسکی و سخت تر از سرویس هستند، اما تولید آن ها کم هزینه تر است و آن ها به راحتی مکانیزم ترمز اضطراری را وارد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[برق و الکترونیک] ترمز اضطراری
[نساجی] ترمز اضطراری

انگلیسی به انگلیسی

• break used to stop the vehicle when the normal breaks don't work well or at all

پیشنهاد کاربران

emergency brake ( n ) ( also parking brake, handbrake ) =a brake in a vehicle that is is used to stop the vehicle moving, especially when it is parked, e. g. to put the emergency brake on.
emergency brake
قسمت های مختلف ماشین به انگلیسی:
hood ( American ) / bonnet ( British ) = کاپوت
headlight / headlamp ( British ) = چراغ جلو
taillight / rear light ( British ) = چراغ عقب
front bumper = سپر جلو
...
[مشاهده متن کامل]

rear bumper = سپر عقب
windscreen ( British ) / windshield ( American ) = شیشه جلو
rear window = شیشه عقب
side window = شیشه بغل
windscreen wiper ( British ) / windshield wiper ( American ) = برف پاک کن
roof = سقف
sunroof = پنجره سقفی
roofrack = باربند

trunk ( American ) / boot ( British ) = صندوق عقب
antenna ( American ) / aerial ( British ) = آنتن
tailpipe / exhaust / exhaust pipe = لوله اگزوز
wing ( British ) / fender ( American ) = گلگیر
tire ( American ) / tyre ( British ) = چرخ
hubcap / wheel cover / wheel trim = قالپاق
spare tire / spare tyre = لاستیک زاپاس
chassis = شاسی
number plate ( British ) / license plate ( American ) = پلاک
gas pedal ( American ) / accelerator ( British ) = پدال گاز
brake pedal = پدال ترمز
clutch = کلاچ
emergency brake ( American ) / handbrake ( British ) = ترمز دستی
brake pad = لنت ترمز
wing mirror ( British ) / side - view mirror ( American ) = آینه بغل
rear - view mirror = آینه وسط
steering wheel = فرمان
horn = بوق
ignition = استارت
gear lever ( British ) / gear stick ( British ) / gear shift ( American ) = دسته دنده
instrument panel = صفحه نشانگر آمپر ها
milometer ( British ) / mileometer ( British ) / odometer ( American ) / the clock ( informal ) = کیلومتر شمار
speedometer = سرعت سنج
fuel gauge = آمپر سوخت
tachometer / rev counter = تاکومتر، دور سنج موتور
satnav / sat nav ( satellite navigation ) = مسیریاب، مکان یاب
glove compartment / glove box = جعبه داشبورد
dashboard = داشبورد
seat belt = کمربند ایمنی
door handle = دستگیره در
cooler = کولر
heater = بخاری
air vent = دریچه کولر ( و بخاری )
headrest = پشت سری صندلی
visor = آفتاب گیر
driver's seat = صندلی راننده
passenger seat = صندلی شاگرد
stop light / brake light = چراغ ترمز
reversing light ( British ) / backup light ( American ) = چراغ دنده عقب
turn signal ( American ) / indicator ( British ) / blinker ( informal ) = راهنما
oil filter = فیلتر روغن
air filter = فیلتر هوا
radiator = رادیاتور
fuel tank = باک بنزین
gas cap / filler cap = درپوش باک بنزین
spark plug / sparking plug = شمع
fuel injection system = کاربُراتور
radiator hose = شلنگ رادیاتور
fan belt / serpentine belt / alternator belt = تسمه پروانه، تسمه دینام
timing belt = تسمه تایم
alternator = دینام
cylinder = سیلندر
piston = پیستون
gearbox = گیربکس
coolant = مایع خنک کننده
airbag = کیسه هوا
automatic transmission ( AT ) = دنده اتوماتیک
manual transmission ( MT ) = گیربکس دستی، دنده دستی

ترمز دستی
ترمز اضطراری ،

بپرس