1. the skating fad was soon forgotten
رسم زودگذر اسکیت بازی پس از اندک زمانی فراموش شد.
2. His interest in photography is only a passing fad.
[ترجمه گوگل]علاقه او به عکاسی فقط یک مد گذرا است
[ترجمه ترگمان]علاقه او به عکاسی تنها یک مد زودگذر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The question can't be lightly dismissed as a fad or a dream.
[ترجمه گوگل]این سوال را نمی توان به سادگی به عنوان یک مد یا رویا رد کرد
[ترجمه ترگمان]این سوال را نمی توان به سادگی به عنوان یک مد یا یک رویا رد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Interest in organic food is not a fad, it's here to stay.
[ترجمه گوگل]علاقه به غذاهای ارگانیک یک مد نیست، اینجاست که بماند
[ترجمه ترگمان]علاقه به غذای ارگانیک یک مد نیست، اینجا برای ماندن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There was a fad for wearing ripped jeans a few years ago.
[ترجمه گوگل]چند سال پیش یک مد برای پوشیدن شلوار جین پاره وجود داشت
[ترجمه ترگمان]چند سال پیش هوس پوشیدن شلوار جین پاره مد روز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They know this is just another fad.
[ترجمه گوگل]آنها می دانند که این فقط یک مد دیگر است
[ترجمه ترگمان]می دانند که این فقط یک سرگرمی دیگر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But the blindingly obvious fad is that no one is around to be disturbed.
[ترجمه گوگل]اما مد کورکورانه آشکار این است که هیچ کس در اطراف نیست که مزاحم شود
[ترجمه ترگمان]اما مد روز روشن و روشن آن این است که هیچ کس در اطراف نیست تا مزاحم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It is only in the fashion or fad field that the later comers get badly burned.
[ترجمه گوگل]فقط در زمینه مد یا مد است که افراد بعدی به شدت می سوزند
[ترجمه ترگمان]تنها در میدان مد و مد روز است که تازه واردان به شدت سوخته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It is the latest evidence that the merger fad among military contractors is far from finished.
[ترجمه گوگل]این آخرین شواهدی است که نشان می دهد مد ادغام در میان پیمانکاران نظامی هنوز به پایان نرسیده است
[ترجمه ترگمان]این آخرین مدرک است که مد روز ادغام در میان پیمانکاران نظامی به پایان رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Are video games a fad, or are they here to stay?
[ترجمه گوگل]آیا بازیهای ویدیویی یک مد هستند یا اینجا هستند؟
[ترجمه ترگمان]آیا بازی های ویدیویی مد روز هستند، یا برای ماندن در اینجا هستند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Arts education may be the fad du jour.
[ترجمه گوگل]آموزش هنر ممکن است مد روز باشد
[ترجمه ترگمان]تعلیم و تربیت هنری ممکن است هوس روز باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This is not simply a passing fad.
13. They thereby avoid commitment to any current fad that comes up on the whirligig of fashion.
[ترجمه گوگل]بنابراین آنها از تعهد به هر نوع مد فعلی که در گرداب مد ظاهر می شود اجتناب می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها در نتیجه از تعهد به استفاده از مد روز افزون استفاده می کنند که در گردباد of مد نظر قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. FAD ( flavin adenine dinucleotide ) A derivative of riboflavin that is a coenzyme in electron - transfer reactions.
[ترجمه گوگل]FAD (فلاوین آدنین دی نوکلئوتید) مشتقی از ریبوفلاوین است که یک کوآنزیم در واکنش های انتقال الکترون است
[ترجمه ترگمان]FAD (flavin adenine dinucleotide)یک مشتق از riboflavin است که در واکنش های انتقال الکترون یک coenzyme است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید