flower bed


باغچه، تپه گل تپه گل

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a plot of cultivated earth where flowers are planted and grown.

جمله های نمونه

1. the flowerbed blazed with color
باغچه پر از شراره های رنگین بود.

2. he cleared the flowerbed in one bound
با یک جهش از روی باغچه پرید.

3. Throw the tea leaves on the flower bed.
[ترجمه گوگل]برگ های چای را روی تخت گل بیندازید
[ترجمه ترگمان]برگ های چای را بر روی بس تر گل ها بیندازید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The earth in the flower bed in front of the window was grey and powdery, the result of several weeks of drought.
[ترجمه diana] زمین گلزار جلوی پنجره خاکستری و پودری بود که حاصل خشکسالی چند هفته ای بود
|
[ترجمه گوگل]زمین در بستر گل جلوی پنجره خاکستری و پودری بود که حاصل چند هفته خشکسالی بود
[ترجمه ترگمان]زمین در بس تر گل جلوی پنجره خاکستری و پودر شده بود و در نتیجه چندین هفته خشکسالی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Uncle Albert was squatting down by the flower bed doing a spot of weeding.
[ترجمه گوگل]دایی آلبرت کنار تخت گل چمباتمه زده بود و یک نقطه علف های هرز را انجام می داد
[ترجمه ترگمان]عمو آلبرت کنار بس تر گل نشسته بود و وجین می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The flower bed can then be augmented with annuals later in the year when the bulbs are over.
[ترجمه گوگل]سپس در اواخر سال که لامپ ها تمام می شوند، بستر گل را می توان با گل های یکساله افزایش داد
[ترجمه ترگمان]پس از پایان سال، زمانی که لامپ ها به پایان برسند، بس تر گل می تواند با annuals افزایش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He could be content sitting cross-legged, weeding a flower bed, or repairing a broken chair.
[ترجمه گوگل]او می تواند از نشستن روی دوش، وجین کردن یک تخت گل یا تعمیر یک صندلی شکسته راضی باشد
[ترجمه ترگمان]او می توانست در حالی که چهارزانو روی یک تخت گلی نشسته بود و یا یک صندلی شکسته را تعمیر می کرد، راضی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. There is a flower bed in front of our classroom.
[ترجمه گوگل]جلوی کلاس ما یک تخت گل است
[ترجمه ترگمان]جلوی کلاس ما یک تخت خواب گل هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Unaware that her grave was his mother's flower bed.
[ترجمه گوگل]غافل از اینکه قبرش گلستان مادرش بود
[ترجمه ترگمان]خبر نداشت که قبر او بس تر گل مادرش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Throw something over the earp in the flower bed.
[ترجمه گوگل]چیزی را روی گوش در تخت گل بیندازید
[ترجمه ترگمان]چیزی را از روی the توی تخت گلی پرتاب کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Through alteration on some aging flower bed, choose new breed to improve original virescence level cooperating with peripheral environment.
[ترجمه گوگل]از طریق تغییر در برخی از تخت گل های پیر، نژاد جدیدی را برای بهبود سطح ویرسنس اصلی با همکاری محیط پیرامونی انتخاب کنید
[ترجمه ترگمان]از طریق تغییر در بس تر گل قدیمی، نژاد جدیدی را برای بهبود هم کاری سطح virescence با محیط پیرامونی انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. There are some roses in the flower bed.
[ترجمه گوگل]چند گل رز در تخت گل وجود دارد
[ترجمه ترگمان]گله ای رز در بس تر گل هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The geraniums in the flower bed looked bedraggled from the heavy rain.
[ترجمه گوگل]گل شمعدانی در بستر گل از باران شدید به نظر می رسیدند
[ترجمه ترگمان]شمعدانی که در بس تر گل نشسته بود از باران سنگین به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The central flower bed there is a tall cedar tree that is - --- .
[ترجمه گوگل]در تخت گل مرکزی درخت سرو بلندی وجود دارد که --- است
[ترجمه ترگمان]بس تر گل مرکزی یک درخت سدر بلند است که - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Then she fell over backwards into the flowerbed - it was absolutely classic!
[ترجمه گوگل]سپس او به عقب در تخت گل افتاد - کاملاً کلاسیک بود!
[ترجمه ترگمان]آن وقت او به عقب افتاد و روی زمین افتاد - کاملا کلاسیک بود!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

16. Little Tom embedded several seeds in the flowerbed.
[ترجمه گوگل]تام کوچولو چندین دانه را در تخت گل جاسازی کرد
[ترجمه ترگمان]تام کوچولو چند دانه تخم در the گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

17. The dog left the flowerbed at sixes and sevens.
[ترجمه گوگل]سگ در شش و هفت سالگی از تخت گل خارج شد
[ترجمه ترگمان]سگ flowerbed را ساعت شش و هفت بیرون گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

18. He put his great foot on the flowerbed.
[ترجمه گوگل]پای بزرگش را روی تخت گل گذاشت
[ترجمه ترگمان]پایش را روی the گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

19. He grows tulips in the flowerbed in his garden.
[ترجمه گوگل]او در گلزار باغش لاله می کارد
[ترجمه ترگمان]در باغ در باغ گل لاله پرورش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

20. I lifted the large black bird out and parked it on the gravel beside a flowerbed.
[ترجمه گوگل]پرنده سیاه بزرگ را بیرون آوردم و روی سنگریزه کنار تخت گل پارک کردم
[ترجمه ترگمان]پرنده بزرگ سیاه را بلند کردم و کنار جاده خاکی پارک کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

21. Ixora batted the ring from his hand, and it fell with a ping into the surrounding flowerbed.
[ترجمه گوگل]ایکسورا حلقه را از دستش کوبید و با پینگ به گلستان اطراف افتاد
[ترجمه ترگمان]Ixora حلقه را از دستش ضربه زد و با پینگ کردن به the مجاور سقوط کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

22. In a jiffy he had dropped silently on to the flowerbed below. In another jiffy he was out through the garden gate.
[ترجمه گوگل]در حالی که بی صدا روی تخت گل پایین افتاده بود با صدایی دیگر از دروازه باغ بیرون رفت
[ترجمه ترگمان]در یک چشم به هم زدن به the در طبقه پایین افتاده بود یک چشم به هم زدن از دروازه باغ بیرون آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

23. In a jiffy he had dropped silently on to the flowerbed below.
[ترجمه گوگل]در حالی که بی صدا روی تخت گل پایین افتاده بود
[ترجمه ترگمان]در یک چشم به هم زدن به the در طبقه پایین افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

24. An old man in white panama hat was watering the flowerbed beside the steps.
[ترجمه گوگل]پیرمردی با کلاه پانامایی سفید در حال آبیاری گلزار کنار پله ها بود
[ترجمه ترگمان]یک مرد سالخورده با کلاه سفید و سفید در کنار پلکان، آب flowerbed را آب می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

25. 'Give 'em a lifelong siesta, I would, ' snarled Uncle Vernon over the end of the newsreader 's sentence, but no matter: outside in the flowerbed, Harrys stomach seemed to unclench.
[ترجمه گوگل]عمو ورنون در پایان جمله خبرخوان غرغر کرد: «می‌خواهم به آن‌ها یک استراحت مادام‌العمر بدهم،» اما مهم نیست: بیرون در تخت گل، به نظر می‌رسید که شکم هریس باز شده بود
[ترجمه ترگمان]عمو ورنون در پایان جمله newsreader با عصبانیت گفت: - من باید یه خواب بعدازظهر به اون ها بدم، اما مهم نیست: بیرون در the، معده ام به هم فشرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• patch of ground cultivated with flowers
flower garden, area where flowers are grown
a flowerbed is an area of earth in which you grow plants.

پیشنهاد کاربران

flower bed ( n ) =a piece of ground in a yard or park where flowers are grown, e. g. a garden with beautifully kept flower beds.
flower bed
گلشن
در UK به معنی :
باغچه 🌄🌺🌸🏵️🥀🥀🥀🌱🌿🍃🍀🌼🌻🌄
باغچه ، زمین گلکاری شده
بخش گل کاری شده باغچه
گلزار

بپرس