fuel rod


(در واکنشگرهای اتمی) سوخت میله (میله ای که حاوی سوخت اتمی است)، میله ی سوخت

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a rod-shaped unit that contains nuclear fuel such as plutonium or uranium.

جمله های نمونه

1. The leaking fuel rods will be encapsulated in lead.
[ترجمه گوگل]میله های سوخت نشت کننده در سرب محصور خواهند شد
[ترجمه ترگمان]میله های سوخت نشت دار در سرب دفن خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I agreed to get photos of the fuel rods for the Union in Washington.
[ترجمه گوگل]من موافقت کردم که عکس های میله های سوخت اتحادیه در واشنگتن را بگیرم
[ترجمه ترگمان]من موافقت کردم که از میله های سوخت برای اتحادیه در واشنگتن عکس بگیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. We put uranium into the fuel rods.
[ترجمه گوگل]اورانیوم را داخل میله های سوخت می ریزیم
[ترجمه ترگمان]ما اورانیوم را به میله های سوخت وارد می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Energy Department officials say nuclear fuel rods have been safely transported for decades.
[ترجمه گوگل]مقامات وزارت انرژی می گویند که میله های سوخت هسته ای برای چندین دهه به طور ایمن حمل و نقل شده اند
[ترجمه ترگمان]مقامات وزارت انرژی می گویند که میله های سوخت هسته ای برای دهه ها به طور ایمن انتقال داده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Fuel rods typically last from two to six years and are highly radioactive.
[ترجمه گوگل]میله های سوخت معمولاً بین دو تا شش سال عمر می کنند و بسیار رادیواکتیو هستند
[ترجمه ترگمان]میله های سوخت معمولا از دوتا شش سال طول می کشند و شدیدا رادیو اکتیو هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The stuck fuel rods had cooled to about 200 degrees from their 200-degree operating temperature.
[ترجمه گوگل]میله های سوخت گیر کرده تا حدود 200 درجه از دمای 200 درجه کارکرد خود خنک شده بودند
[ترجمه ترگمان]میله های سوخت چسبیده به حدود ۲۰۰ درجه از دمای کاری ۲۰۰ درجه خود سرد شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He glows like a fuel rod.
[ترجمه گوگل]او مانند میله سوخت می درخشد
[ترجمه ترگمان]مثل یک چوب سوخته برق می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. A Green Party spokesman said that spent fuel rods are highly radioactive and potentially lethal.
[ترجمه گوگل]سخنگوی حزب سبز گفت که میله های سوخت مصرف شده بسیار رادیواکتیو و بالقوه کشنده هستند
[ترجمه ترگمان]سخنگوی حزب سبز گفت که میله های سوخت مصرف شده شدیدا رادیو اکتیو و مهلک هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Reprocessing spent nuclear fuel rods increases the volume of waste and should be undertaken only when necessary for safety reasons.
[ترجمه گوگل]بازفرآوری میله‌های سوخت هسته‌ای مصرف‌شده حجم زباله را افزایش می‌دهد و فقط در صورت لزوم به دلایل ایمنی باید انجام شود
[ترجمه ترگمان]Reprocessing، میله های سوخت هسته ای را صرف افزایش حجم زباله می کند و باید تنها در صورت لزوم به دلایل امنیتی انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. After they are replaced, the spent fuel rods are cooled for several years in pools of water at the plants.
[ترجمه گوگل]پس از تعویض، میله های سوخت مصرف شده برای چندین سال در حوضچه های آب کارخانه خنک می شوند
[ترجمه ترگمان]پس از جایگزین شدن، میله های سوخت مصرف شده برای چند سال در برکه های آب در نیروگاه ها خنک شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Bailey said that if even one of the fuel rods leaks, Palo Verde officials would put the plant on alert.
[ترجمه گوگل]بیلی گفت که اگر حتی یکی از میله های سوخت نشت کند، مقامات پالو ورد کارخانه را در حالت آماده باش قرار می دهند
[ترجمه ترگمان]بیلی گفت که اگر حتی یکی از میله های سوخت نشت کند، مقامات Palo ورد نیروگاه را به حالت آماده باش خواهند گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. But some will leave the fuel rod and hit the water molecules, or the air that is in the water.
[ترجمه گوگل]اما برخی میله سوخت را ترک می کنند و به مولکول های آب یا هوایی که در آب است برخورد می کنند
[ترجمه ترگمان]اما برخی از آن ها میله سوخت را رها می کنند و به مولکول های آب و یا هوایی که در آب است ضربه می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Pack the fuel rod into an assembly, and lots more atoms can affect one another—which means the reactions can release more energy.
[ترجمه گوگل]میله سوخت را در یک مجموعه بسته بندی کنید، و تعداد اتم های بیشتری می توانند بر یکدیگر تأثیر بگذارند - که به این معنی است که واکنش ها می توانند انرژی بیشتری آزاد کنند
[ترجمه ترگمان]میله سوخت را در یک مونتاژ بسته بندی کنید و اتم های بیشتری می توانند بر یکدیگر تاثیر بگذارند - که به این معنی است که واکنش ها می تواند انرژی بیشتری را آزاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. This tube is called a fuel rod.
[ترجمه گوگل]به این لوله میله سوخت می گویند
[ترجمه ترگمان]این لوله یک میله سوخت نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس