برای انتخاب دیکشنری یا لغتنامه، اینجا را کلیک کنید.
96 1280 100 1

Give up the ghost


System.String[]

بررسی کلمه Give up the ghost

عبارت ( phrase )
• : تعریف: to lose one's life; die.

واژه Give up the ghost در جمله های نمونه

1. We've had the same TV for over ten years and it's just given up the ghost.
[ترجمه ترگمان]بیش از ده سال است که یک تلویزیون داریم و تازه روح را رها کرده‌ایم
[ترجمه گوگل]ما همین تلویزیون را برای بیش از ده سال داشته ایم و این فقط روح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. My old car's finally given up the ghost.
[ترجمه ترگمان]اتومبیل قدیمی من بالاخره روح را رها کرد
[ترجمه گوگل]ماشین قدیمی من، در نهایت، روح را رها کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The car seems to have given up the ghost.
[ترجمه ترگمان]به نظر میرسه ماشین روح رو رها کرده
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که ماشین به روح رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. My car finally gave up the ghost.
[ترجمه ترگمان] ماشینم بالاخره روح رو رها کرد
[ترجمه گوگل]ماشین من بالاخره ارواح را ترک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید ...

مترادف Give up the ghost

مردن (اصطلاح)
be gathered to one's father , fall asleep , kick the bucket , take the ferry , give up the ghost , go off the hooks , breathe one's last , cash in one's chips , go to glory , go the way of all flesh , go to one's grave , go to one's last account , go to one's last resting place , go to one's long home , go to one's long rest , go west , hand in one's checks , hand in one's dinner pail , join the great majority , lay down one's life , pass beyond the veil , pay the debt of nature , peg out , pop one's clogs , shuffle off this mortal coil , snuff it , turn up one's toes , yield one's breath

Give up the ghost را به اشتراک بگذارید

پیشنهاد کاربران

عاطفه انارکی
۱-خراب شدن
۲-مردن

معنی یا پیشنهاد شما



نام نویسی   |   ورود

توضیحات دیگر

معنی give up the ghostکلمه : give up the ghost
املای فارسی : گیو اپ تهه قست
اشتباه تایپی : لهرث عح فاث لاخسف
عکس give up the ghost : در گوگل

آیا معنی Give up the ghost مناسب بود ؟           ( امتیاز : 96% )