gang up on


جملگی به سر کسی ریختن، چند تا یکی کردن

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: (informal) to criticize or attack (someone) as a group.
مشابه: attack, jump on, mob

- It's not fair to gang up on one person.
[ترجمه گوگل] این عادلانه نیست که با یک نفر گروهی تشکیل دهیم
[ترجمه ترگمان] منصفانه نیست که یک نفر را دستگیر کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. Schoolchildren are quick to gang up on anyone who looks or behaves differently.
[ترجمه گوگل]دانش‌آموزان سریعاً با هر کسی که ظاهر یا رفتار متفاوتی دارد سر و کله می‌زنند
[ترجمه ترگمان]بچه های مدرسه ای در هر کسی که رفتار متفاوتی داشته باشند یا رفتار متفاوتی دارند، رفتار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Schoolboys are very conventional and quick to gang up on any boy who in behaviour or dress does not conform.
[ترجمه گوگل]بچه‌های مدرسه‌ای بسیار معمولی هستند و سریعاً با پسرانی که از نظر رفتار یا لباس مطابقت ندارند، دست و پنجه نرم می‌کنند
[ترجمه ترگمان]Schoolboys بسیار مرسوم و سریع هستند و در هر پسری که رفتار یا لباس با آن ها همخوانی ندارد، رفتار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The Harpies are vicious, hungry creatures who will gang up on any isolated individual.
[ترجمه گوگل]هارپی ها موجودات شرور و گرسنه ای هستند که هر فرد منزوی را باند می گیرند
[ترجمه ترگمان]The موجوداتی شرور و گرسنه هستند که در هر فرد منزوی تکثیر می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Sometimes friends gang up on you.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات دوستان با شما گروه می گیرند
[ترجمه ترگمان]بعضی وقتا دوستات روی تو جمع میشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Baboons will gang up on a leopard in a similar way, although this is a risky venture.
[ترجمه گوگل]بابون ها به روشی مشابه با پلنگ جمع می شوند، اگرچه این یک سرمایه گذاری مخاطره آمیز است
[ترجمه ترگمان]baboons با این که این یک ریسک مخاطره آمیز است، بر روی پلنگ هم راه مشابهی تشکیل خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. They should not gang up on agile like her.
[ترجمه گوگل]آنها نباید با چابکی مانند او باند جمع شوند
[ترجمه ترگمان]آن ها نباید مثل او چابک و فرز باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Will they gang up on you in a kind of palace revolt?
[ترجمه گوگل]آیا آنها در یک نوع شورش در قصر شما را باند خواهند گرفت؟
[ترجمه ترگمان]آیا در یک نوع شورش کاخ به شما حمله می کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Every year, all the kids gang up on me and throw me in the pool.
[ترجمه گوگل]هر سال همه بچه ها با من جمع می شوند و من را در استخر می اندازند
[ترجمه ترگمان]هر سال، همه بچه ها منو میندازن تو استخر و منو میندازن تو استخر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Those guys won't gang up on you again.
[ترجمه گوگل]آن بچه ها دیگر با شما دست و پنجه نرم نخواهند کرد
[ترجمه ترگمان]اون آدم ها دیگه تو رو اذیت نمی کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. That way, you can all gang up on the weaker ones, like Winston here.
[ترجمه گوگل]به این ترتیب، همه می توانید با افراد ضعیف تر، مانند وینستون در اینجا، گروه کنید
[ترجمه ترگمان]اینجوری، تو می تونی همه افراد ضعیف تر رو جمع کنی مثل \"وینستون\" اینجا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. For example, two players can gang up on the third to speed up elimination and two players must compete for the right to check mate the third.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، دو بازیکن می‌توانند برای تسریع حذف با نفر سوم با هم گروه شوند و دو بازیکن باید برای حق چک کردن بازیکن سوم با هم رقابت کنند
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، دو بازیکن می توانند در روز سوم با سرعت از بین بروند و دو بازیکن باید برای چک کردن رفیق سوم به رقابت بپردازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Without death, the old folks would start to gang up on the babies (the new trials).
[ترجمه گوگل]بدون مرگ، افراد قدیم شروع به جمع شدن با نوزادان می کردند (آزمایش های جدید)
[ترجمه ترگمان]بدون مرگ، افراد مسن شروع به باند شدن روی کودکان خواهند کرد (آزمایش ها جدید)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. They gang up on anyone who refuses to collude with there.
[ترجمه گوگل]آنها با هر کسی که حاضر به تبانی در آنجا نیست، گروه می‌کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها هر کسی را که حاضر به همراهی با او نباشند به دار می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Yeah. And a lot of we call treachery, you know, where one state would join with another state, and gang up on the third one. You know?
[ترجمه گوگل]آره و بسیاری از ما خیانت می‌نامیم، می‌دانید، جایی که یک ایالت به دولت دیگر ملحق می‌شود و سومین را باند تشکیل می‌دهد میدونی؟
[ترجمه ترگمان]آ ره و خیلی از ما خیانت می کنیم، می دانید که یک ایالت در کدام ایالت به یک ایالت دیگر ملحق خواهد شد و گروه سوم را برپا خواهد کرد می دونی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• physically attack as a group, verbally oppose as a group

پیشنهاد کاربران

میتونه به منظور کتک زدن، سربه سر گذاشتن، اسم رو کسی گذاشتن و یا جلوی چیزی /کسی را گرفتن باشه.
- دست به یک کردن علیه کسی/چیزی/مبارزه با چیزی
- دست جمعی ریختن سر کسی
نکته: عمدتا با on میاد
...
[مشاهده متن کامل]

four kids ganged up on him and beat him to a pulp
ریختن سرش و له و لوردش کردند
It's not fair to gang up on one person
عادلانه نیست که دسته جمعی بریزند سر یک نفر )
Various agencies gang up to combat the use of illicit drugs
دست به یکی کردن تا مبارزه کنند" علیه" استفاده از داروهای غیرقانونی
( gang up against or gang up to combat against استفاده نکنید که کاملا اشتباهه )
تو دیکشنری گردهم آمدن و جمع شدن میگه. چون نگفته این نوع جمع شدن به چه منظوریه به نظرم کاملا اشتباهه.

متحد شدن علیه کسی
مثال :
. johnnie says the girls in his class ganging up on him and teasing him
جانی میگه دخترای توی کلاسش علیه اون متحد میشن و سر به سرش میزارن .
دوستان اگه دوست داشتید لغات و اصطلاحات بیشتری همراه با مثال یاد بگیرید میتونید به کانال اینستا گرام من سر بزنید . ممنونم
...
[مشاهده متن کامل]

instagram. com/languageyar

متحد شدن با ( کسی ) ٫ لشکر کشی کردن

بپرس