gazelle

/ɡəˈzel//ɡəˈzel/

معنی: بز کوهی، اهوی کوهی، غزال
معانی دیگر: (جانورشناسی - از ریشه ی عربی) غزال (procapra)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: any of several graceful African and Asian antelopes with ringed, slightly curved horns.

جمله های نمونه

1. The gazelle is one of the swiftest and most graceful of animals.
[ترجمه گوگل]غزال یکی از سریع ترین و برازنده ترین حیوانات است
[ترجمه ترگمان]غزال یکی از سریع ترین و most حیوانات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It is like the gazelle running faster than other gazelles rather than running faster than cheetahs.
[ترجمه گوگل]مثل این است که غزال سریعتر از غزال های دیگر می دود تا اینکه سریعتر از یوزپلنگ بدود
[ترجمه ترگمان]این مثل غزال است که سریع تر از یوزپلنگ ها می دود تا سریع تر از یوزپلنگ ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Half an hour later the Gazelle returns from task, followed shortly afterwards by the Scout.
[ترجمه گوگل]نیم ساعت بعد غزال از وظیفه برمی گردد و اندکی بعد توسط پیشاهنگ دنبال می شود
[ترجمه ترگمان]نیم ساعت بعد the از کار برمی گردد و بعد از مدت کوتاهی توسط جیپ پیروی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Hunting will be restricted to smaller game like gazelle, and exclude big game animals like elephants, rhinos and lions.
[ترجمه گوگل]شکار به شکارهای کوچکتر مانند غزال محدود می شود و حیوانات شکار بزرگ مانند فیل ها، کرگدن ها و شیرها را حذف می کند
[ترجمه ترگمان]شکار به بازی کوچک تر مانند غزال محدود می شود و حیوانات بازی بزرگ مثل فیل ها، کرگدن ها و شیرها را مستثنی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. But if the gazelle grazes in a herd of a hundred or so, its chances of survival are dramatically better.
[ترجمه گوگل]اما اگر غزال در یک گله صد نفری یا بیشتر چرا کند، شانس زنده ماندن آن به طرز چشمگیری بهتر است
[ترجمه ترگمان]اما اگر زال به یک گله از صد یا بیشتر برسد، شانس زنده ماندن آن به طور چشمگیری بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. True enough, but what about a gazelle running from a cheetah?
[ترجمه گوگل]به اندازه کافی درست است، اما غزال که از یوزپلنگ فرار می کند چطور؟
[ترجمه ترگمان]درسته، اما یه غزال که از یه یوزپلنگ فرار می کرده چی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He can run like a gazelle and jump like a kangaroo.
[ترجمه هستی] او میتواند مانند یک بز کوهی بدود و مانند یک کانگرو بپرد
|
[ترجمه گوگل]او می تواند مانند غزال بدود و مانند کانگورو بپرد
[ترجمه ترگمان]او می تواند مثل یک غزال بزرگ بدود و مثل یک کانگورو بپرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. A slow gazelle might never be unlucky enough to meet a cheetah, but a slow cheetah that never catches anything dies.
[ترجمه گوگل]یک غزال کند ممکن است هرگز آن قدر بدشانس نباشد که با یوزپلنگ ملاقات کند، اما یک یوزپلنگ کند که هرگز چیزی صید نمی کند می میرد
[ترجمه ترگمان]یک غزال آهسته ممکن است هرگز به اندازه کافی بد نباشد که یک یوزپلنگ را ببیند، اما یک یوزپلنگ کند که هرگز چیزی را رها نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. As soon as the gazelle lifts its head again, the cheetah freezes.
[ترجمه گوگل]به محض اینکه غزال دوباره سرش را بلند می کند، یوزپلنگ یخ می زند
[ترجمه ترگمان]به محض آن که آهو دوباره سرش را بلند کرد یوزپلنگ منجمد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. But hare and even the odd gazelle were available locally.
[ترجمه گوگل]اما خرگوش و حتی غزال عجیب و غریب به صورت محلی در دسترس بودند
[ترجمه ترگمان]اما خرگوش و حتی آهو عجیب به صورت محلی در دسترس بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Sprint and jink though the gazelle may, there is nothing to deflect the cheetah from the chase.
[ترجمه گوگل]هر چند غزال ممکن است با سرعت و جینک، یوزپلنگ را از تعقیب منحرف کند
[ترجمه ترگمان]دو سرعت و jink هر چند که زال ممکن است، چیزی برای منحرف کردن یوزپلنگ از شکار وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Relentlessly, the gazelle is overhauled.
[ترجمه گوگل]بی امان، غزال تعمیر اساسی می شود
[ترجمه ترگمان]relentlessly، غزال تغییر کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Every morning in Africa, a Gazelle wakes up.
[ترجمه گوگل]هر روز صبح در آفریقا، یک غزال از خواب بیدار می شود
[ترجمه ترگمان]هر روز صبح در آفریقا، Gazelle بیدار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Whether you are a lion or a gazelle, when the sun rises, you'd better start running.
[ترجمه گوگل]چه شیر باشی چه غزال، وقتی خورشید طلوع می کند، بهتر است شروع به دویدن کنی
[ترجمه ترگمان]چه شما شیر باشید و چه یک زال، وقتی خورشید بالا می رود، بهتر است شروع به دویدن کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

بز کوهی (اسم)
antelope, chamois, ibex, gazelle

اهوی کوهی (اسم)
gazelle, deer

غزال (اسم)
gazelle, seller of cotton yarn

انگلیسی به انگلیسی

• small antelope (of africa and asia)
a gazelle is a kind of small antelope.

پیشنهاد کاربران

بز کوهی
نام زیبایی به انگلیسی درامده ( گَزِلّا )
که همان غزال است
Gazelle : غزال - آهو
Deer : گوزن
ولی من یه عمر فکر میکردم آهو همون گوزنه ماده است که نزدیک شدن بهش خطر نداره چون شاخ نداره و گوزن رو فقط به گوزن های نر نسبت میدم ولی امروز فهمیدم که گوزن خودش یه پستاندار جداست از غزال یا آهو. آهو دونده ی بسیار خوبیه. گوزن های ماده معمولا شاخ ندارن ( البته برخی گونه ها و نژادهاشون دارن ) ولی گوزن های نر معمولا شاخ دارن و میتونه برای یه انسان خطرناک باشه اون شاخ اگه درگیری پیش بیاد یا احساس ترس کنه و بهتون حمله ور شه
...
[مشاهده متن کامل]

غزال!
آهو

بپرس