grand canal


نام کانالی در شمال شرقی چین که 1600 کیلومتر طول دارد

جمله های نمونه

1. The Grand Canal began to build in the Sui Dynasty.
[ترجمه گوگل]کانال بزرگ در سلسله سوئی شروع به ساخت کرد
[ترجمه ترگمان]کانال بزرگ در دودمان سویی ساخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The painting depicts the Grand Canal, Venice, looking north from the Rialto Bridge.
[ترجمه گوگل]این نقاشی کانال بزرگ ونیز را به تصویر می کشد که از پل ریالتو به شمال نگاه می کند
[ترجمه ترگمان]این نقاشی کانال گراند (ونیز)را به تصویر می کشد که از پل ریالتو به شمال نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The Grand Canal joins the Hai River at Tianjin.
[ترجمه گوگل]کانال بزرگ در تیانجین به رودخانه های می پیوندد
[ترجمه ترگمان]کانال بزرگ در تیانجین به رودخانه Hai می پیوندد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The Grand Canal bustles with life: boats deliver vegetables, collect rubbish, and carry people to work.
[ترجمه گوگل]کانال بزرگ پر از زندگی است: قایق‌ها سبزیجات را تحویل می‌دهند، زباله‌ها را جمع‌آوری می‌کنند و مردم را به محل کار می‌برند
[ترجمه ترگمان]کانال گرند کانال با زندگی: قایق ها سبزیجات را تحویل می دهند، زباله ها را جمع آوری می کنند، و مردم را به کار می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. It is just five yards from the Grand Canal and a picturesque 20-minute boat ride from St Mark's.
[ترجمه گوگل]تنها پنج یارد از کانال بزرگ و 20 دقیقه قایق سواری زیبا از St Mark's فاصله دارد
[ترجمه ترگمان]این فاصله فقط پنج یارد از گرند کانال فاصله دارد و یک قایق زیبای ۲۰ دقیقه ای از سنت مارک عبور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Close to the Grand Canal and offering some splendid views, the apartment is reached by several flights of stairs.
[ترجمه گوگل]نزدیک به کانال بزرگ و با مناظر باشکوه، این آپارتمان با چندین پله قابل دسترسی است
[ترجمه ترگمان]نزدیک به کانال \"گرند\" (گرند کانال)و ارائه دیدگاه های عالی، این آپارتمان در چند طبقه از پله ها قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The Grand Canal was wider than she'd anticipated, teeming with water-buses and motorboats, barges and gondolas.
[ترجمه گوگل]کانال بزرگ عریض‌تر از آن چیزی بود که او پیش‌بینی می‌کرد، مملو از اتوبوس‌های آبی و قایق‌های موتوری، بارج‌ها و گوندولاها
[ترجمه ترگمان]کانال گراند پهن تر از آن بود که انتظارش را داشت، پر از آب - اتوبوس و motorboats، barges و قایق ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. They left the Grand Canal behind them and glided through a labyrinth of quieter waterways.
[ترجمه گوگل]آنها کانال بزرگ را پشت سر خود رها کردند و از میان هزارتوی آبراه های آرام تر عبور کردند
[ترجمه ترگمان]از کانال بزرگ پشت سر آن ها بیرون رفتند و به شکلی از راه های آرام آرام گذشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. And look out at the moonlight on the Grand Canal.
[ترجمه گوگل]و به نور ماه در کانال بزرگ نگاه کنید
[ترجمه ترگمان]و به مهتاب روی کانال گراند نگاه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. A gondola glides along the Grand Canal.
[ترجمه گوگل]یک گوندولا در امتداد کانال بزرگ سر می‌زند
[ترجمه ترگمان]قایق در امتداد کانال بزرگ حرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The Grand Canal flows southwards through the four provinces of Hebei, Shandong, Jiangsu and Zhejiang.
[ترجمه گوگل]کانال بزرگ از چهار استان هبی، شاندونگ، جیانگ سو و ژجیانگ به سمت جنوب می گذرد
[ترجمه ترگمان]کانال بزرگ از طریق چهار استان of، شاندونگ، Jiangsu و Zhejiang به سمت جنوب جریان می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Effects of dredged from the Grand Canal ( Hangzhou Section ) on pakchoi were studied using pot experiments.
[ترجمه گوگل]اثرات لایروبی از کانال بزرگ (بخش هانگژو) بر روی پاکچوی با استفاده از آزمایش گلدان مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]اثرات of از کانال بزرگ (بخش Hangzhou)در pakchoi با استفاده از آزمایش ها قابلمه مطالعه شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The central cities of Beijing-Hangzhou Grand Canal had a tremendous radiated power to stimulate the development and prosperity of commodity economy.
[ترجمه گوگل]شهرهای مرکزی کانال بزرگ پکن-هانگژو قدرت تابشی فوق العاده ای برای تحریک توسعه و شکوفایی اقتصاد کالایی داشتند
[ترجمه ترگمان]شهرهای مرکزی ایستگاه بزرگ Beijing - Hangzhou یک قدرت پراکنشی فوق العاده برای تحریک توسعه و شکوفایی اقتصاد کالا داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The Grand Canal joins the Haihe at Tianjin.
[ترجمه گوگل]کانال بزرگ در تیانجین به هایهه می پیوندد
[ترجمه ترگمان]کانال بزرگ به Haihe در تیانجین می پیوندد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس