graven image


مجسمه ی سنگی یا چوبی، تندیس تراشیده شده، بت

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: an idol or fetish, esp. one carved from wood or stone.
مشابه: idol

جمله های نمونه

1. It was forbidden to worship graven images.
[ترجمه گوگل]پرستش مجسمه های حکاکی شده ممنوع بود
[ترجمه ترگمان]پرستش شمایل ممنوع بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Thou hast made a graven image and Jeroboam-like wouldst have everyone else bow down before thy calf.
[ترجمه گوگل]تو مجسمه‌ای تراشیده‌ای و یربعام‌مانند می‌خواهی همه در برابر گوساله تو تعظیم کنند
[ترجمه ترگمان]تو نیز مانند می خواهی که هر کس دیگری را که در مقابل ماهیچه پای تو خم شده باشد، نقش graven را ایفا کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?
[ترجمه گوگل]مجسمه تراشیده چه سودی دارد که سازنده آن آن را کنده است تصویر گداخته و معلم دروغ، که سازنده کار خود به آن اعتماد دارد تا بت های گنگ بسازد؟
[ترجمه ترگمان]چیزی که نقش سازنده آن را ایفا می کند، آن را نقش می کند؛ تصویر molten، و یک معلم دروغ، که سازنده کارش در آن کار می کند تا بت های گنگ بسازد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I will mold him in my graven image.
[ترجمه گوگل]من او را در تصویر تراشیده ام قالب خواهم کرد
[ترجمه ترگمان]من اونو به صورت نقش graven قالب تهی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Second, You shall not make yourself a graven image, for The Lord God Bie is a jealous God, visiting the iniquity of those hate Him.
[ترجمه گوگل]ثانیاً، از خود یک مجسمه تراشیده نسازید، زیرا خداوند خدای بی، خدای حسودی است که گناه کسانی را که از او متنفرند عیادت می کند
[ترجمه ترگمان]دوم، تو خود را یک تصویر مومی نخواهید ساخت، زیرا خداوند God یک خدای حسود است و از شرارت کسانی که از او متنفرند دیدن می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.
[ترجمه گوگل]برای خود هیچ مجسمه ای نسازید، یا مانند چیزی که در بالا در آسمان است، یا در زمین پایین، یا در آب زیر زمین است
[ترجمه ترگمان]تو هیچ تصویری از هر چیزی که در آسمان است و یا در اعماق زمین زیر زمین وجود دارد به تو نشان نخواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. KJV:The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains.
[ترجمه گوگل]KJV: کارگر مجسمه تراشیده را ذوب می کند و زرگر آن را با طلا می گسترد و زنجیر نقره می ریزد
[ترجمه ترگمان]KJV: کارگر یک تصویر مومی را زنده می کند، و زرگری آن را با زر و زنجیر نقره casteth تزئین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. And they set them up Micah's graven image, which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.
[ترجمه گوگل]و در تمام مدتی که خانه خدا در شیلو بود، مجسمه میکاه را که او ساخته بود، برپا کردند
[ترجمه ترگمان]و آن تصویر را که در تمام مدت خانه خداوند در Shiloh بود، به نمایش می گذاشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains.
[ترجمه گوگل]کارگر مجسمه‌ای را ذوب می‌کند و زرگر آن را با طلا پهن می‌کند و زنجیر نقره می‌ریزد
[ترجمه ترگمان]کارگر تصویر شمعی را بر ملا کرد، و زرگری آن را با زر و زنجیر نقره پر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. You shall not make for yourself a graven image .
[ترجمه گوگل]برای خودت مجسمه تراشیده نسازید
[ترجمه ترگمان]تو نباید خودت را نقش graven کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Thou shalt not make unto thee any graven image.
[ترجمه گوگل]برای خود مجسمه تراشیده نسازید
[ترجمه ترگمان]تو نباید هیچ تصویر graven را به تو نشان بدهی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.
[ترجمه گوگل]و بنی دان مجسمه تراشیده را برپا کردند و یوناتان، پسر جرشوم، پسر منسی، او و پسرانش تا روز اسیری آن زمین، کاهنان قبیله دان بودند
[ترجمه ترگمان]و بچه های دن تصویر مومی را برپا کردند: و جاناتان، پسر of، پسر منسی، او و پسرش کشیشان قبیله دن تا روز اسارت سرزمین دن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Assemble yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations: they have no knowledge that set up the wood of their graven image, and pray unto a god that cannot save.
[ترجمه گوگل]خود را جمع کنید و بیایید ای فراریان از امتها به هم نزدیک شوید آنها نمی دانند که چوب مجسمه خود را برپا کنند و برای خدایی دعا می کنند که نمی تواند نجات دهد
[ترجمه ترگمان]شما را گرد بیاورید و بیایید، نزدیک هم جمع شوید، از ملت ها فرار کنید: آن ها هیچ دانشی ندارند که چوب of خود را بسازند، و برای خدایی که نمی تواند ذخیره کند، دعا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
[ترجمه گوگل]هر انسانی با دانش خود بی رحم است هر بنیان‌گذار از تصویر حکاکی شده گیج می‌شود، زیرا که تصویر مذاب او دروغ است و نفسی در آنها نیست
[ترجمه ترگمان]هر انسانی با دانش خود خشن است؛ هر موسس با تصویر منقوش درهم می آمیزد: برای تصویر مذاب او دروغ است، و هیچ نفسی در آن ها نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس