however

/ˌhɑːˈwevər//haʊˈevə/

معنی: بهر حال، هنوز، ضمنا، با اینکه، معهذا، هر قدر هم، اما، اگر چه، هر چند
معانی دیگر: به هرحال، در هرحال، با این وجود، با این همه، ولی، لیکن، باری، هرقدر هم که، هرچقدر هم که، به هرطریق، به هرنحو، به هرراه، هرطور

بررسی کلمه

قید ( adverb )
(1) تعریف: in spite of that; nevertheless.
مشابه: all the same, nevertheless

- It was the middle of winter; however, it was not very cold, and we decided to take a hike up the mountain.
[ترجمه غزل] این وسط زمستان بود باین حال خیلی سرد نبود و ما تصمیم گرفتیم که به قله برسیم
|
[ترجمه Parham] وسط زمستان بود با این حال خیلی سرد نبود ، و ما تصمیم گرفتیم که به قله برسیم
|
[ترجمه Negar SH] اواسط زمستان بود؛ با این حال، هوا خیلی سرد نبود و ما تصمیم گرفتیم که از کوه بالا برویم
|
[ترجمه شما] هوا با اینکه میانهٔ زمستان بود، خیلی سرد نمی نمود و ما تصمیم گرفتیم که از کوه بالا برویم.
|
[ترجمه Alireza a] میانه های زمستان بود اما خیلی هوا سرد نبود و ما تصمیم گرفتیم که به قله ی کوه را بپیماییم
|
[ترجمه گوگل] اواسط زمستان بود با این حال، هوا خیلی سرد نبود و ما تصمیم گرفتیم تا کوه را پیاده روی کنیم
[ترجمه ترگمان] در وسط زمستان بود؛ با این حال، هوا خیلی سرد نبود و ما تصمیم گرفتیم که کوه را پیاده روی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- Taking vitamin supplements can have some health benefits; however, it is no substitute for eating a balanced diet.
[ترجمه گوگل] مصرف مکمل های ویتامین می تواند برخی از مزایای سلامتی داشته باشد با این حال، جایگزینی برای خوردن یک رژیم غذایی متعادل نیست
[ترجمه ترگمان] مصرف ویتامین می تواند فوایدی برای سلامتی داشته باشد؛ با این حال، هیچ جایگزینی برای خوردن یک رژیم متعادل وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(2) تعریف: on the other hand; by contrast.

- I'm sure you'll like the product. If, however, you are unsatisfied with it, you may return it for a refund.
[ترجمه محمد م] من مطمئن هستم که شما به محصول ما علاقه خواهید داشت، با این وجود، اگر شما از این محصول ناراضی هستید میتوانید آن را مرجوع کرده و پول خود را پس بگیرید.
|
[ترجمه *] من مطمئن هستم که از محصول خوشتان خواهد آمد. با این حال اگر که ناراضی بودید میتوانید محصول را مرجوع کرده و پول خود را پس بگیرید.
|
[ترجمه پانيذ] من یقین دارم که شما از محصول ما راضی خواهید بود و از آن خوشتان می آید با این حال اگر از محصول ناراضی بودید میتوانید محصول را پس داده و پولی را که پرداخته بودید پس بگیرید
|
[ترجمه حسین رضایی] من مطمئن هستم که شما از این محصول خوشتان می آید، اگر ( در مقابل ) شما از آن راضی نبودید، شما می توانید آن را برگردانید برای باز پرداخت
|
[ترجمه گوگل] من مطمئن هستم که شما محصول را دوست خواهید داشت با این حال، اگر از آن ناراضی هستید، می توانید آن را برای بازپرداخت بازگردانید
[ترجمه ترگمان] مطمئنم که از محصول خوشت میاد اگر با این حال، شما از این موضوع ناراضی هستید، می توانید آن را برای refund پس بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- The students are doing better in reading; however, their math skills still need improvement.
[ترجمه DJ BINAM] دانش آموزان در خواندن بهتر هستند اما مهارت های ریاضیات ان ها به بهبود واقعی و زیادی احتیاج دارد
|
[ترجمه Moonlight] دانش آموزرام در خواندن بهتر عمل میکنند ، اما مهارت های ریاضی آنها هنوز نیاز به بهبود دارد.
|
[ترجمه حسین رضایی] دانش اموزان در خواندن بهتر عمل می کنند؛ در مقابل، مهارات آنها در ریاضی نیاز به بهبود دارد
|
[ترجمه گوگل] دانش آموزان در خواندن بهتر عمل می کنند با این حال، مهارت های ریاضی آنها هنوز نیاز به بهبود دارد
[ترجمه ترگمان] دانش آموزان در مطالعه بهتر عمل می کنند؛ با این حال، مهارت های ریاضی آن ها هنوز به بهبود نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- We expected him to be grateful. He was rather offended, however.
[ترجمه شما] ما از او انتظار قدرشناسی داشتیم، با این همه، او اندکی دل چرکین شد.
|
[ترجمه حسین رضایی] ما انتظار داشتیم که او سپاسگزار/قدر شناس باشد. او رنجیده خواهر شد، ( برعکس ) .
|
[ترجمه گوگل] انتظار داشتیم از او سپاسگزار باشد با این حال، او نسبتاً توهین شده بود
[ترجمه ترگمان] ما انتظار داشتیم که او سپاسگزار باشد با این حال، اندکی رنجیده خاطر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(3) تعریف: to whatever degree or extent; no matter how.

- However badly their son behaves, they never punish him.
[ترجمه ستایش زاهدی] با اینکه پسرشان به بدی رفتار می کند هیچوقت او را تنبیه نمی کنند
|
[ترجمه شما] علی رغم رفتار ناشایست پسرشان، هیچ وقت او را تنبیه نمی کنند.
|
[ترجمه حسین رضایی] هر چقدر هم که پسر آنها بد رفتار کند، آنها او را تنبیه نخواهند کرد
|
[ترجمه گوگل] پسرشان هر چقدر هم بد رفتار کند، هرگز او را تنبیه نمی کنند
[ترجمه ترگمان] با این حال پسرشان به سختی رفتار می کند و هرگز او را مجازات نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- She'll finish the project, however long it may take her.
[ترجمه حسین رضایی] او پروژه را به اتمام خواهد رساند، ( هر چقدر ) طولانی ممکن است ( وقت ) بگیرد.
|
[ترجمه گوگل] او پروژه را تمام خواهد کرد، هر چقدر هم که طول بکشد
[ترجمه ترگمان] با این حال، او این پروژه را تمام خواهد کرد، هر چند که ممکن است طول بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(4) تعریف: in whatever manner or way.

- However you pronounce it, it still doesn't sound appetizing to me.
[ترجمه شما] هر چند شما این را تلفظ می کنید، [اما] هنوز برای من گوش نواز به نظر نمی رسد.
|
[ترجمه حسین‌‌ رضایی] هر رقم/هر قسم که آن را ( غذا ) تلفظ کنید، هنوز به من اشتها اور بنظر نمیرسد
|
[ترجمه گوگل] به هر حال شما آن را تلفظ کنید، باز هم برای من اشتها آور به نظر نمی رسد
[ترجمه ترگمان] هر چند شما این را تلفظ می کنید، این صدا هنوز برای من مطبوع نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(5) تعریف: how; by what means (used emphatically when the speaker is surprised or incredulous).

- My ring! However did you find it?
[ترجمه Sadness] انگشترم! شما چطور آن را پیدا کردید ؟
|
[ترجمه گوگل] حلقه من! با این حال آن را پیدا کردید؟
[ترجمه ترگمان] ! حلقه ام با این حال، آن را پیدا کردید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- However do you think you will get the money for a project like that?!
[ترجمه ستایش زاهدی] به هر حال ، شما فکر میکنید برای همچین پروژه ای پول خواهید گرفت؟!
|
[ترجمه حسین رضایی] چطور/به چه منظور یا هدف با خودت فکر میکنی که شما برای پروژه ای نظیر آن، پول دریافت خواهید کرد
|
[ترجمه گوگل] با این حال فکر می‌کنید پول چنین پروژه‌ای را خواهید گرفت؟!
[ترجمه ترگمان] با این حال، آیا فکر می کنید که این پول را برای یک پروژه مانند آن می گیرید؟ !
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
حرف ربط ( conjunction )
• : تعریف: in whatever manner or way.

- Please fix it however you can.
[ترجمه حسین رضایی] لطفا آن را تعمیر کنید هر رقم/قسم/طور که می توانید
|
[ترجمه گوگل] لطفا هر طور که می توانید آن را اصلاح کنید
[ترجمه ترگمان] هر قدر هم که می توانید آن را تصحیح کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- They had to take care of their children however they could.
[ترجمه حسین رضایی] آنها میبایست به هر شکلی/طور که میتوانستند از فرزندانشان مراقبت کنند.
|
[ترجمه گوگل] آنها باید هر طور که می توانستند از فرزندان خود مراقبت می کردند
[ترجمه ترگمان] با این حال ناچار بودند از بچه هایشان مراقبت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. he can go however he likes
او می تواند به هر طریقی که می خواهد برود.

2. you can't buy love, however rich you are
هرچقدر هم که پولدار باشی عشق را نمی توانی بخری.

3. he will never pass the exam however hard he studies
هرچقدر هم که درس بخواند در امتحان قبول نخواهد شد.

4. he leaves the window open all night however cold it is
با وجود سردی هوا تمام شب پنجره را باز می گذارد.

5. No country, however rich, can afford the waste of its human resources.
[ترجمه محمد] هیچ کشوری، هر چقدر ثروتمند، نمیتواند موجب اتلاف منابع انسانی نشود.
|
[ترجمه حسین رضایی] هیچ کشوری، هر چقدر ثروتمند هم که باشد، نمیتواند ضایعات منابع انسانی خود را تامین کند.
|
[ترجمه گوگل]هیچ کشوری، هرچند ثروتمند، نمی تواند اتلاف منابع انسانی خود را تامین کند
[ترجمه ترگمان]هیچ کشوری، با این حال، قادر به خرید منابع انسانی خود نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. However did Mina manage to bluff her way into that job?
[ترجمه جلیل جعفری] راستی مینا موفق شد اون شغل رو به دست بیاره؟
|
[ترجمه گوگل]با این حال مینا موفق شد راه خود را به آن شغل بلوف کند؟
[ترجمه ترگمان]با این حال مینا توانست راه خود را به این شغل باز کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Most of us, however, take life for granted. We know that one day we must die, but usually we picture that day as far in the future. When we are in buoyant health, death is all but unimaginable. We seldom think of it. The days stretch out in an endless vista. So we go about our petty tasks, hardly aware of our listless attitude toward life.
[ترجمه گوگل]با این حال، بسیاری از ما زندگی را بدیهی می دانیم ما می دانیم که یک روز باید بمیریم، اما معمولاً آن روز را در آینده دورتر تصور می کنیم وقتی ما در سلامت شناور هستیم، مرگ غیرقابل تصور است ما به ندرت به آن فکر می کنیم روزها در چشم اندازی بی پایان دراز می شوند بنابراین، به سختی از نگرش بی حوصله خود نسبت به زندگی آگاه هستیم، کارهای کوچک خود را انجام می دهیم
[ترجمه ترگمان]با این حال اکثر ما زندگی را مسلم فرض می کنیم ما می دانیم که یک روز باید بمیریم، اما معمولا آن روز را در آینده تصویر می کنیم هنگامی که ما در سلامت شناور هستیم، مرگ تنها چیزی نیست که غیرقابل تصور است به ندرت به آن فکر می کنیم روزها به چشم انداز بی پایان کشیده می شوند بنابراین ما به کاره ای کوچک مان می پردازیم و به ندرت از نگرش listless نسبت به زندگی آگاه می شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. This was not an easy decision. It is, however, a decision that we feel is dictated by our duty.
[ترجمه گوگل]این تصمیم آسانی نبود با این حال، این تصمیمی است که ما احساس می کنیم توسط وظیفه ما دیکته شده است
[ترجمه ترگمان]این یک تصمیم آسان نبود با این حال، این تصمیمی است که ما احساس می کنیم توسط وظیفه ما دیکته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. When alive ,we may probably offend some people. However, we must think about whether they are deserved offended.
[ترجمه گوگل]وقتی زنده هستیم، احتمالاً ممکن است به برخی افراد توهین کنیم با این حال، ما باید فکر کنیم که آیا آنها سزاوار توهین هستند یا خیر
[ترجمه ترگمان]زمانی که زنده است، ممکن است برخی از مردم را ناراحت کنیم با این حال، باید به این فکر کنیم که آیا آن ها سزاوار توهین هستند یا خیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. She never lost her social poise, however awkward the situation.
[ترجمه حسین رضایی] هر چقدر که شرایط نامناسب/ضایع بود، او هرگز متانت/وقار اجتماعی خود را از دست نداد
|
[ترجمه گوگل]او هرگز اقتدار اجتماعی خود را از دست نداد، هر چند وضعیت نامناسب
[ترجمه ترگمان]به هر حال، او تعادل اجتماعی خود را از دست نمی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. You won't move that stone, however strong you are.
[ترجمه گوگل]شما آن سنگ را تکان نمی دهید، هر چقدر هم قوی باشید
[ترجمه ترگمان]به هر حال تو اون سنگ رو تکون نمی خوری، هر قدر هم که قوی باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. He can answer the question however hard it is.
[ترجمه گوگل]او می تواند به سوال هر چقدر هم که سخت باشد پاسخ دهد
[ترجمه ترگمان]هر قدر هم که مشکل باشد، می تواند جواب سوال را بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Some habits, however, was to change.
[ترجمه گوگل]با این حال، برخی از عادات تغییر کرد
[ترجمه ترگمان]با این حال برخی عادت ها باید تغییر کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I'll come however busy I am.
[ترجمه Zohreh] من خواهم اومد با اینکه شلوغم
|
[ترجمه حسین رضایی] هر چقدر هم که مصروف باشم، من خواهم امد.
|
[ترجمه گوگل]هرچقدر سرم شلوغ باشه میام
[ترجمه ترگمان]به هر حال سرم شلوغ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. However, some of them try to make good use of their vacations in gaining their working experiences in summer.
[ترجمه حسین رضایی] با اینحال، برخی از آنها سعی می کنند از تعطیلاتشان در جهت بدست آوردن تجربه های کاریشان، استفاده خوبی بکنند.
|
[ترجمه گوگل]با این حال برخی از آنها سعی می کنند در تابستان از تعطیلات خود برای کسب تجربیات کاری خود به خوبی استفاده کنند
[ترجمه ترگمان]با این حال، برخی از آن ها تلاش می کنند تا از تعطیلات خود برای به دست آوردن تجربیات کاری خود در تابستان استفاده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

بهر حال (قید)
though, however, howsoever, anyhow, anyway, nohow, whether or no, whether or not, willy-nilly

هنوز (قید)
still, yet, nevertheless, however, as yet

ضمنا (قید)
nevertheless, however, simultaneously, at the same time, meantime, meanwhile, by the way, in the interim, withal

با اینکه (قید)
however

معهذا (حرف ربط)
nevertheless, however

هر قدر هم (حرف ربط)
however

اما (حرف ربط)
however, but, as regards, as respects

اگر چه (حرف ربط)
albeit, although, though, however, howbeit

هر چند (حرف ربط)
although, however, howbeit, howsoever

تخصصی

[ریاضیات] اما، با این وجود، به هر حال، ولی

انگلیسی به انگلیسی

• in any event, anyway
how?, in what way?
you use however when you are adding a comment which contrasts with what has just been said.
you can use however before an adjective or adverb to emphasize that the degree or extent of something cannot change a situation.
you use however many or however much after `or' at the beginning of a clause to indicate that you do not know the exact quantity or size of something, and that it is not important; an informal use.

پیشنهاد کاربران

با این حال، با این وجود
مثال: She studied hard; however, she still didn't pass the exam.
او سخت مطالعه کرد؛ با این حال، هنوز هم در آزمون قبول نشد.
هر گونه
من خیلی جاها دیدم که بهترین معادل براش " اما" هستش.
however: با وجود این
هرچقدر هم - اما - گرچه - به هر حال - با اینکه - چطور
القصه، خلاصه اینکه، مخلص کلام، کوتاه سخن اینکه.
به عنوان جز قیدی:1 - هر قدر که، هر چه که 2 - اگر چه
در معنای قیدی: اما ، ولی ، با این حال و. . .
۱. However به معنای با اینحال به معنای با وجود اینکه، با این اوصاف
۲. به معنای در مقابل، برعکس، در طرف دیگر ( اشاره به نکته منفی یا ایراد دار )
۳. به معنای هر قدر، هر چقدر
۴. به معنای به هر شکل، به هر نحو، به هر ترتیب، هر طور ،
...
[مشاهده متن کامل]

۵. به معنای چگونه، چطور، با چه فکر
برای اینها مثال ننوشتم چون همه مثال هاش بالا هست

be that as it may,
then again
اما هر چه بود. . . . .
اما !
اما/ضمنا
But
in any event
● با این وجود، به این همه
● هر مقدار که، هر میزان که ( اهمیتی ندارد چه مقدار باشد )
ضمنا
It's however a toy with interesting history.
ضمنا عروسکی با تاریخچه جالب است.
با این توصیف، با تمام این اوصاف
با این وصف
اگر چه، هر چند، اما، لیکن، با این حال
ولی با این وجود . . . . .
به هر حال
با این وجود
اگرچه
هرچند
با این حال
با این تفاوت
درحالی که
اگرچه
به هرطریق، درهرصورت، با این حال، درهر حال، به هرحال
اگر چه ، با این وجود = but , althoug , even though ,
با این وجود

تا کنون ، هنوز
با این همه
هرچند
هر طور
چه بسا
به هر حال
However ، دو حالت داره:
1 - در معنای{ تضاد}، قیده؛ حتمن باید بعدش کاما بیاد:
. . . , However, . . . Or . . . ; However .
= هرچند، بااین وجود
فقط علامت گذاری در معنای تضاد واجبه؛

2 - در معنای {هرقدر }، حرف ربط تبعی میشه،
. . . However bad it is . . .
= هرچقدر، هرقدر هم که،
در حالت کانکتر بودن این کلمه، دیگه نیاز به علامت گذاری نیست.

- ضمن این که. . .
- در عین حال
به هر حال
ولی به هر حال - - اگر چه با این حال - - اگرچه

بخاطر، به سبب، برای ( دلیل )
از طرفی
but - not
درحالیکه، حال آنکه
با این وجود
بنابراین
به هر حال
هرچند
اگر چه ، با این حال
however = nevertheless = all the same به هر حال - باوجود این - اگرچه - هرچند
با این حال، با این وجود، با وجود این
هر چند . هنوز
لیکن
هر گونه، هرطور، هر طوری که، هر جور، هر جوری که
با وجود این . .
در این صورت
اگر چه
حتی الوجوه
ولی. به هر حال. با این حال

با این حال
اگر چه
هر چند
به هر حال
به خاطر اینکه
هر جوری که
به هر روی
به خاطر اینکه و. . .
معنی اما اگر چه به هر حال

مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٥٣)

بپرس