hat in hand


باتواضع، بافروتنی، باخضوع و خشوع، کلاه دردست، چاپلوسانه، ازروی پستی

جمله های نمونه

1. The senior partners were forced to go hat in hand to Wall Street rival Shearson, which bought them out.
[ترجمه گوگل]شرکای ارشد مجبور شدند که کلاه به دست شرسون رقیب وال استریت بروند که آنها را خرید
[ترجمه ترگمان]شرکای ارشد مجبور شدند که کلاه به سر برند استریت Shearson بروند، که آن ها را خریداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He was standing hat in hand before his teacher.
[ترجمه گوگل]کلاه در دست مقابل معلمش ایستاده بود
[ترجمه ترگمان]او کلاه را جلوی معلمش ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Today, it is Russia and China going hat in hand to the British-French-American victory celebration.
[ترجمه گوگل]امروز، روسیه و چین هستند که کلاه به دست در جشن پیروزی بریتانیا-فرانسه-آمریکایی می روند
[ترجمه ترگمان]امروزه، این کشور روسیه و چین است که با دست به جشن پیروزی انگلیس - فرانسه - آمریکا می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Mr Pearson is hat in hand to Mr Walton.
[ترجمه گوگل]آقای پیرسون برای آقای والتون کلاه در دست دارد
[ترجمه ترگمان]آقای پیرسون در دست آقای والتون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Geithner, hat in hand, looking for a bridge loan so AIG could complete some asset sales.
[ترجمه گوگل]گایتنر، کلاه در دست، به دنبال وام پل است تا AIG بتواند فروش دارایی‌ها را تکمیل کند
[ترجمه ترگمان]گایتنر، کلاه در دست، به دنبال یک وام پل بود، به همین ترتیب بازرس ذخیره می تواند برخی از فروش املاک را تکمیل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. John Dennis was hat in hand to Mr Smith.
[ترجمه گوگل]جان دنیس برای آقای اسمیت کلاه در دست داشت
[ترجمه ترگمان]جان دنیس کلاه به دست آقای اسمیت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. A man's hat in hand never did him any harm.
[ترجمه گوگل]کلاه مردی در دست هرگز به او آسیبی نمی رساند
[ترجمه ترگمان]کلاه یک مرد هیچ صدمه ای به او نزده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He will not come hat in hand if he can do it himself.
[ترجمه گوگل]اگر خودش بتواند این کار را بکند کلاه به دست نمی آید
[ترجمه ترگمان]اگر خودش این کار را بکند کلاه به دستش نخواهد آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Hat in hand, he came towards me.
[ترجمه ...] او خیلی متواضع سمت من اومد
|
[ترجمه گوگل]کلاه به دست اومد سمتم
[ترجمه ترگمان]کلاهی که در دست داشت به طرفم آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Hat in hand, he stood still.
[ترجمه گوگل]کلاه در دست، ایستاد
[ترجمه ترگمان]کلاه را در دست داشت و بی حرکت ایستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. A little boy DaiQiu hat in hand, head of bat, armed to go to their backyard.
[ترجمه گوگل]کلاه پسر کوچولوی دایکیو در دست، سر خفاش، مسلح برای رفتن به حیاط خلوتشان
[ترجمه ترگمان]کلاه کوچکی در دست، سر خفاش، مسلح برای رفتن به حیاط پشتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. For instance : The boy was standing hat in hand before his teacher.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال: پسر کلاه در دست مقابل معلمش ایستاده بود
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال: پسر قبل از معلم کلاه بر سر گذاشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. He stood, hat in hand.
[ترجمه ...] او متواضعانه ایستاد.
|
[ترجمه گوگل]او ایستاد، کلاه در دست
[ترجمه ترگمان]کلاه در دست ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. They arrived at the Salomon Brothers mortgage trading desk hat in hand.
[ترجمه گوگل]آنها به کلاه میز تجارت وام مسکن برادران سالومون در دست رسیدند
[ترجمه ترگمان]آن ها کلاه تجاری سلیمان Brothers را در دست گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• while surrendering

پیشنهاد کاربران

in an attitude of respectful humility
با حالت محترمانه و تواضع
"we have to go hat in hand begging for funds"
Cap in hand
دست به سینه

بپرس