houston

/ˈhjuːstən//ˈhjuːstən/

ساموئل هیوستن (سپهسالار و دولتمرد امریکایی)، شهر هیوستن (در ایالت تگزاس - امریکا)

جمله های نمونه

1. On any given day in the Houston area, half the hospital beds are empty.
[ترجمه گوگل]در هر روز معین در منطقه هیوستون، نیمی از تخت های بیمارستان خالی است
[ترجمه ترگمان]در هر روز در منطقه هوستون، نیمی از تخت های بیمارستان خالی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He passed through a university course in Houston.
[ترجمه گوگل]او یک دوره دانشگاهی را در هیوستون گذراند
[ترجمه ترگمان]او از یک دانشگاه دانشگاهی در هوستون عبور کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. There's almost a giddiness surrounding the talks in Houston.
[ترجمه گوگل]تقریباً سرگیجه ای پیرامون مذاکرات در هیوستون وجود دارد
[ترجمه ترگمان]تقریبا یک سرگیجه در مورد مذاکرات در هوستون وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Houston swept Orlando to become NBA champions.
[ترجمه گوگل]هیوستون با غلبه بر اورلاندو قهرمان NBA شد
[ترجمه ترگمان]هوستون از اورلاندو خواست تا قهرمان NBA شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Houston was chosen as the site for the convention.
[ترجمه گوگل]هیوستون به عنوان محل برگزاری همایش انتخاب شد
[ترجمه ترگمان]هوستون به عنوان محل برگزاری همایش انتخاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The Houston Astros have notched up another win .
[ترجمه گوگل]هیوستون آستروس یک برد دیگر به دست آورده است
[ترجمه ترگمان]تیم هوستون Astros یک پیروزی دیگر را به دست آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. They converted the entrance of the Houston Medical Center into a tree-lined boulevard.
[ترجمه گوگل]آنها ورودی مرکز پزشکی هیوستون را به یک بلوار پردرخت تبدیل کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها ورودی مرکز پزشکی هیوستون را به یک بولوار پر از درخت تبدیل کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The main obstacle was a battle-tested Houston team that never blinked, even after nearly blowing a 22-point lead.
[ترجمه گوگل]مانع اصلی تیم هیوستون آزمایش شده در نبرد بود که هرگز پلک نزد، حتی پس از نزدیک به 22 امتیاز برتری
[ترجمه ترگمان]مانع اصلی یک تیم هوستون بود که هرگز پلک نمی زد، حتی پس از نزدیک شدن تقریبا ۲۲ امتیاز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Chances are, you can match any Houston rate if you take the time and effort to shop around your own city.
[ترجمه گوگل]به احتمال زیاد، اگر زمان و تلاش خود را برای خرید در شهر خود صرف کنید، می توانید با هر نرخ هیوستون مطابقت داشته باشید
[ترجمه ترگمان]اگر شما زمان و تلاش خود برای خرید کردن در اطراف شهر خود را داشته باشید، شما می توانید با هر سرعت هیوستون بازی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The Houston Oilers are lame ducks.
[ترجمه گوگل]هیوستون اویلرز اردک های لنگ هستند
[ترجمه ترگمان] The Houston \"اردک های مسخره است\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. A court agreement that the Oilers remain in Houston two more years.
[ترجمه گوگل]توافق دادگاه مبنی بر اینکه اویلرز دو سال دیگر در هیوستون باقی می ماند
[ترجمه ترگمان]یک توافق دادگاه مبنی بر این که the دو سال دیگر در هوستون باقی خواهند ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Health officials in Houston said Thursday that California strawberries are almost certainly the source of the illnesses.
[ترجمه گوگل]مقامات بهداشتی در هیوستون روز پنجشنبه گفتند که توت فرنگی کالیفرنیایی تقریباً به طور قطع منبع بیماری است
[ترجمه ترگمان]مقامات بهداشتی در هاستون روز پنجشنبه گفتند که توت فرنگی های کالیفرنیا به طور حتم منبع بیماری هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. In Houston, many of the big gun shops have opted to police themselves.
[ترجمه گوگل]در هوستون، بسیاری از مغازه‌های بزرگ اسلحه‌فروشی خودشان پلیس را انتخاب کرده‌اند
[ترجمه ترگمان]در هوستون، بسیاری از فروشگاه های بزرگ اسلحه خود را برای پلیس انتخاب کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Microsoft Corp. has filed suit against a Houston computer manufacturer as part of a nationwide crackdown on software piracy.
[ترجمه گوگل]شرکت مایکروسافت به عنوان بخشی از سرکوب سراسری دزدی دریایی نرم افزاری، علیه یک تولید کننده کامپیوتر در هیوستون شکایت کرده است
[ترجمه ترگمان]شرکت مایکروسافت به عنوان بخشی از سخت گیری در سراسر کشور در زمینه سرقت نرم افزار، با یک شرکت سازنده کامپیوتر در هیوستون دست و پنجه نرم کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Davis is being transferred from New York to Houston next month.
[ترجمه گوگل]دیویس ماه آینده از نیویورک به هیوستون منتقل می شود
[ترجمه ترگمان]دیویس در ماه آینده از نیویورک به هوستون منتقل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• city in texas (usa); family name

پیشنهاد کاربران

بپرس