in good faith


با حسن نیت، با قصد خوب، با صمیمیت، از روی نیت پاک

جمله های نمونه

1. The report claimed that the company had acted in good faith .
[ترجمه گوگل]این گزارش مدعی شد که شرکت با حسن نیت عمل کرده است
[ترجمه ترگمان]این گزارش ادعا می کند که این شرکت به خوبی عمل کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He bought the painting in good faith .
[ترجمه گوگل]او نقاشی را با حسن نیت خرید
[ترجمه ترگمان]او نقاشی را با حسن نیت خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. This report was published in good faith but we regret any confusion which may have been caused.
[ترجمه گوگل]این گزارش با حسن نیت منتشر شده است، اما ما از هرگونه سردرگمی که ممکن است ایجاد شده باشد متأسفیم
[ترجمه ترگمان]این گزارش به خوبی منتشر شد اما ما از هر گونه اغتشاش دیگری که ممکن است ایجاد شود متاسف هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. She signed the letter in good faith, not realizing its implications.
[ترجمه گوگل]او نامه را با حسن نیت امضا کرد، بدون اینکه متوجه پیامدهای آن شود
[ترجمه ترگمان]او نامه را با حسن نیت امضا کرد و معانی آن را درک نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I doubt whether he is in good faith.
[ترجمه گوگل]من شک دارم که آیا او حسن نیت دارد یا خیر
[ترجمه ترگمان]من شک دارم که او ایمان خوبی داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She was acting in good faith for her client.
[ترجمه گوگل]او با حسن نیت برای مشتری خود عمل می کرد
[ترجمه ترگمان]اون به خاطر موکلش خیلی خوب رفتار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. His defence was that he had acted in good faith.
[ترجمه گوگل]دفاع او این بود که با حسن نیت عمل کرده است
[ترجمه ترگمان]دفاع او این بود که او به درستی عمل کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. We printed the report in good faith but have now learnt that it was incorrect.
[ترجمه گوگل]ما گزارش را با حسن نیت چاپ کردیم اما اکنون متوجه شده ایم که نادرست بوده است
[ترجمه ترگمان]ما این گزارش را با حسن نیت چاپ کردیم اما اکنون فهمیدم که این گزارش نادرست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The server tries to respond to the request in good faith as it assumes that all requests are legitimate.
[ترجمه گوگل]سرور سعی می کند با حسن نیت به درخواست پاسخ دهد زیرا فرض می کند که همه درخواست ها قانونی هستند
[ترجمه ترگمان]سرور سعی می کند به درخواست با حسن نیت پاسخ دهد، زیرا فرض می کند که همه درخواست ها قانونی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. In good faith, mind bulging with information, the reader staggers on.
[ترجمه گوگل]با حسن نیت، ذهن برآمده از اطلاعات، خواننده تلو تلو می خورد
[ترجمه ترگمان]با ایمان خوب، ذهن از اطلاعات برآمده می شود، خواننده سکندری خوران روی می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Any person who acts in good faith will not, however, be required to make repayment.
[ترجمه گوگل]با این حال، هر شخصی که با حسن نیت عمل می کند، ملزم به بازپرداخت نخواهد بود
[ترجمه ترگمان]با این حال، هر فردی که به حسن نیت خود عمل کند، ملزم به بازپرداخت آن نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. We bargained in good faith all the way through.
[ترجمه گوگل]در تمام طول مسیر با حسن نیت چانه زنی کردیم
[ترجمه ترگمان]همه راه را با ایمان پیدا کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Have both the parties acted in good faith?
[ترجمه گوگل]آیا هر دو طرف با حسن نیت عمل کرده اند؟
[ترجمه ترگمان]هر دو طرف با حسن نیت عمل کردند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. As a result, both parties should always behave in good faith.
[ترجمه گوگل]در نتیجه، هر دو طرف باید همیشه با حسن نیت رفتار کنند
[ترجمه ترگمان]در نتیجه، هر دو طرف باید همیشه با حسن نیت رفتار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The Vendor ought to act in good faith and disclose any such matters.
[ترجمه گوگل]فروشنده باید با حسن نیت عمل کند و چنین مواردی را افشا کند
[ترجمه ترگمان]فروشنده باید با حسن نیت عمل کند و چنین چیزهایی را افشا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• trustingly, innocently

پیشنهاد کاربران

با خوش خیالی
با حُسنِ نیّت
The report claimed that he had acted in good faith .
این گزارش مدعی شد که او با حسن نیت عمل کرده است.
با ایمان به درستی چیزی، کاری، عملی
believing that what you are doing is right; believing that something is correct

بپرس