jazz band


دسته جارزن

جمله های نمونه

1. They booked a jazz band for their wedding.
[ترجمه گوگل]آنها برای عروسی خود یک گروه موسیقی جاز رزرو کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها یک گروه جاز برای عروسی خود را رزرو کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. They could hear a jazz band playing in the distance.
[ترجمه گوگل]آنها می توانستند صدای یک گروه جاز را از دور بشنوند
[ترجمه ترگمان]صدای موسیقی جاز از دور شنیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. And somewhere, behind it all, a bland jazz band.
[ترجمه گوگل]و یک جایی، پشت همه اینها، یک گروه جاز ملایم
[ترجمه ترگمان]و یه جایی پشت همه اینا یه گروه موسیقی جاز شیرین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Sosa toured the world with an Afro-Cuban jazz band.
[ترجمه گوگل]سوسا با یک گروه موسیقی جاز آفریقایی-کوبایی تور جهان را برگزار کرد
[ترجمه ترگمان]سوسا با یک گروه جاز Afro کوبایی به جهان سفر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. An expected crowd of 250 will join Latin Jazz band Manteca and guests in a champagne toast at midnight.
[ترجمه گوگل]انتظار می رود جمعیت 250 نفری به گروه جاز لاتین Manteca و مهمانان در یک نان تست شامپاین در نیمه شب بپیوندند
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که ۲۵۰ نفر از ۲۵۰ نفر در نیمه شب به گروه موسیقی جاز لاتین بپیوندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. We have, for instance, a jazz band and the more advanced patients do some very good playing.
[ترجمه گوگل]برای مثال، ما یک گروه جاز داریم و بیماران پیشرفته‌تر نوازندگی بسیار خوبی را انجام می‌دهند
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، ما یک گروه جاز را داریم و بیماران پیشرفته تر بازی بسیار خوبی انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. At least the club had a good jazz band, and a first-class cabaret.
[ترجمه گوگل]حداقل باشگاه یک گروه جاز خوب و یک کاباره درجه یک داشت
[ترجمه ترگمان]حداقل کلوپ یه گروه جاز خوب داشت و یه کاباره درجه یک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Back in the Rathausplatz a seven-piece jazz band of students dressed up in 1920s' costume was keeping a large crowd entertained.
[ترجمه گوگل]در Rathausplatz، یک گروه موسیقی جاز هفت نفره از دانش‌آموزان که لباس‌های دهه 1920 به تن داشتند، جمعیت زیادی را سرگرم می‌کردند
[ترجمه ترگمان]در دهه ۱۹۲۰، یک گروه هفت قطعه ای از دانش آموزان که لباس خود را پوشیده بودند، جمعیت زیادی را سرگرم کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. They could hear a jazz band playing in distance.
[ترجمه گوگل]آنها می توانستند صدای یک گروه جاز را از دور بشنوند
[ترجمه ترگمان] میتونن صدای موسیقی جاز رو از دور بشنوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The jazz band trumpted with a lot of excitement.
[ترجمه گوگل]گروه جاز با شور و شوق فراوانی درخشید
[ترجمه ترگمان]گروه جاز جاز با یه عالمه هیجان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. This is a very new jazz band. They participated in the exchange of music performances, following Audi to Germany .
[ترجمه گوگل]این یک گروه جاز بسیار جدید است آنها پس از آئودی به آلمان در تبادل اجراهای موسیقی شرکت کردند
[ترجمه ترگمان]این یک گروه جاز بسیار جدید است آن ها در تبادل برنامه های موسیقی، به دنبال ایودی به آلمان شرکت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. King Oliver, the leader of a popular jazz band, asked me to join him in Chicago.
[ترجمه گوگل]کینگ الیور، رهبر یک گروه موسیقی جاز محبوب، از من خواست که در شیکاگو به او بپیوندم
[ترجمه ترگمان]\"کینگ اولیور\"، رهبر یک گروه موسیقی جاز، از من خواست تا در شیکاگو به او بپیوندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The first important jazz band was a group led by Buddy Bolden, a barber.
[ترجمه گوگل]اولین گروه مهم جاز گروهی به رهبری بادی بولدن، آرایشگر بود
[ترجمه ترگمان]اولین گروه موسیقی جاز گروهی به رهبری رفیق Bolden، آرایشگر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Attractions at the fair include a mini - circus, clowns, dancers and a jazz band.
[ترجمه گوگل]از جاذبه های این نمایشگاه می توان به مینی سیرک، دلقک ها، رقصندگان و یک گروه موسیقی جاز اشاره کرد
[ترجمه ترگمان]attractions در نمایشگاه شامل یک سیرک، دلقک ها، رقاص ها و یک گروه موسیقی جاز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. There was wonderful food, good company and, best of all, a jazz band.
[ترجمه گوگل]غذای فوق العاده، شرکت خوب و از همه بهتر، یک گروه جاز وجود داشت
[ترجمه ترگمان]غذای عالی، شرکت خوب و بهترین گروه جاز وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• band which plays jazz music

پیشنهاد کاربران

بپرس