1. Will you keep an eye on my daughter for a while?
[ترجمه گوگل]آیا برای مدتی مراقب دختر من خواهی بود؟
[ترجمه ترگمان]میشه یه مدت مراقب دختر من باشی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Keep an eye on the noticeboards for forthcoming events .
[ترجمه گوگل]برای رویدادهای آینده مراقب تابلوهای اعلامیه باشید
[ترجمه ترگمان]منتظر رویداده ای آینده باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Basking on the balcony, Granny can still keep an eye on the children.
[ترجمه گوگل]مادربزرگ که در بالکن استراحت می کند، هنوز هم می تواند مراقب بچه ها باشد
[ترجمه ترگمان]Basking در بالکن، Granny هنوز می تواند مراقب کودکان باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We want Taylor in jail where we can keep an eye on him.
[ترجمه گوگل]ما می خواهیم تیلور در زندان باشد تا بتوانیم او را زیر نظر داشته باشیم
[ترجمه ترگمان]ما تیلور رو تو زندان میخوایم جایی که بتونیم حواسمون بهش باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Could you keep an eye on my bag while I go to the toilet?
[ترجمه گوگل]آیا می توانی حین رفتن به توالت مراقب کیف من باشی؟
[ترجمه ترگمان]میشه حواست به کیفم باشه وقتی دارم میرم توالت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A neighbor volunteered to keep an eye on the kids .
[ترجمه گوگل]همسایه ای داوطلب شد تا مراقب بچه ها باشد
[ترجمه ترگمان]یکی از همسایه ها داوطلب شد که مراقب بچه ها باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Could you keep an eye on my suitcase for a moment?
[ترجمه گوگل]آیا می توانی یک لحظه مراقب چمدان من باشی؟
[ترجمه ترگمان]میشه یه لحظه حواست به چمدون من باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It's a comfort to know there's someone to keep an eye on the kids.
[ترجمه گوگل]اینکه بدانیم کسی هست که حواسش به بچه ها باشد خیلی راحت است
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسه کسی هست که مراقب بچه ها باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Can you stay and keep an eye on the baby?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید بمانید و مراقب کودک باشید؟
[ترجمه ترگمان]میتونی اینجا بمونی و مراقب بچه باشی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Mary will keep an eye on the kids this afternoon.
[ترجمه گوگل]مریم امروز بعدازظهر مراقب بچه ها خواهد بود
[ترجمه ترگمان]مری امروز بعد از ظهر مراقب بچه ها خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Keep an eye on the baby.
12. We've asked the neighbours to keep an eye on the house for us while we are away.
[ترجمه گوگل]ما از همسایه ها خواسته ایم تا زمانی که ما دور هستیم مراقب خانه ما باشند
[ترجمه ترگمان]ما از همسایه ها خواسته ایم تا وقتی که ما دور هستیم مراقب خانه باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He has to keep an eye on his own kind as well as anybody else.
[ترجمه گوگل]او باید مراقب همنوعان خود و دیگران باشد
[ترجمه ترگمان]او هم مثل هر کس دیگری باید مراقب خودش باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Trading standards also keep an eye on car boot sales - and say that tighter controls would help them.
[ترجمه گوگل]استانداردهای بازرگانی همچنین بر فروش چکمه های خودرو نظارت می کنند - و می گویند که کنترل های سخت تر به آنها کمک می کند
[ترجمه ترگمان]استانداردهای تجارت همچنین مراقب فروش خودرو هستند - و می گویند که کنترل های شدیدتر به آن ها کمک خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید