keep faith


وفادار ماندن، به پیمان خود باقی ماندن، قول داری کردن

جمله های نمونه

1. Is this the way you keep faith? See these scars.
[ترجمه گوگل]آیا این روشی است که شما ایمان دارید؟ این زخم ها را ببینید
[ترجمه ترگمان]این راهیه که تو ایمان داری؟ این زخم ها رو می بینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Moxon's decision to drop Ashley Metcalfe and keep faith with Simon Kellett turned out to be fully justified.
[ترجمه گوگل]تصمیم موکسون برای کنار گذاشتن اشلی متکالف و حفظ ایمان به سایمون کلت کاملاً موجه بود
[ترجمه ترگمان]تصمیم Moxon برای رها کردن اشلی Metcalfe و حفظ ایمان با سایمون Kellett کاملا موجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. They were moderns, they must keep faith with their generation and not look back towards the old one.
[ترجمه گوگل]آنها مدرن بودند، باید به نسل خود ایمان داشته باشند و به گذشته نگاه نکنند
[ترجمه ترگمان]They بودند، باید به نسل خود ایمان داشته باشند و به سوی آن پیر نگاه نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. And I will always keep faith the issues and causes that are important to you.
[ترجمه گوگل]و من همیشه به مسائل و عللی که برای شما مهم است ایمان خواهم داشت
[ترجمه ترگمان]و من همیشه به مسائل و دلایلی که برای شما مهم هستند ادامه خواهم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. For others, America must keep faith with capitalism.
[ترجمه گوگل]برای دیگران، آمریکا باید به سرمایه داری ایمان داشته باشد
[ترجمه ترگمان]برای دیگران، آمریکا باید به سرمایه داری ایمان داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Our dream are still there. Just keep faith in it and make it happen.
[ترجمه گوگل]رویای ما هنوز هست فقط به آن ایمان داشته باشید و آن را محقق کنید
[ترجمه ترگمان] رویای ما هنوز اونجاست فقط به این قضیه ایمان داشته باش و کاری کن که این اتفاق بیفته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Now tell me if you will keep faith and truth with my master.
[ترجمه گوگل]حالا به من بگو آیا ایمان و راستی را نزد اربابم حفظ می کنی؟
[ترجمه ترگمان]حالا به من بگو اگر ایمان و حقیقت را با ارباب من حفظ کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Our mission is Quality First and Keep Faith First, Customer First.
[ترجمه گوگل]ماموریت ما کیفیت اول و حفظ ایمان اول، مشتری اول است
[ترجمه ترگمان]ماموریت ما اول کیفیت است و درجه اول اعتماد را حفظ می کند اول مشتری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. And, when you stumble, keep faith And, when you're knocked down, get right back up.
[ترجمه گوگل]و وقتی زمین خوردی، ایمان داشته باش و وقتی زمین خوردی، دوباره بلند شو
[ترجمه ترگمان]و وقتی که شما سکندری می خورید، ایمان خود را حفظ کنید، و هنگامی که به زمین می خورید، فورا از جا بلند شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Our tenet: honesty and keep faith, innovate, efficient.
[ترجمه گوگل]اصل ما: صداقت و حفظ ایمان، نوآوری، کارآمد
[ترجمه ترگمان]اصل ما: صداقت و حفظ ایمان، نوآوری، کارآمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Despite the continuing recession, the government has asked people to keep faith with its reforms.
[ترجمه گوگل]با وجود ادامه رکود، دولت از مردم خواسته است که به اصلاحات خود ایمان داشته باشند
[ترجمه ترگمان]با وجود رکود ادامه دار، دولت از مردم خواسته است تا به اصلاحات خود ایمان داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. You cannot expect your friends to trust you if you do not keep faith with them.
[ترجمه گوگل]اگر به آنها ایمان نداشته باشید، نمی توانید انتظار داشته باشید که دوستانتان به شما اعتماد کنند
[ترجمه ترگمان]اگر به آن ها ایمان نداشته باشی، نمی توانی انتظار داشته باشی که دوستات به تو اعتماد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. He was my husband, and I, wretch that I am, could not keep faith with him.
[ترجمه گوگل]او شوهر من بود و من که بدبخت هستم نتوانستم به او ایمان بیاورم
[ترجمه ترگمان]او شوهرم بود و من بدبخت بودم و نمی توانستم به او ایمان داشته باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. You cannot expect your friends to trust you if you don't keep faith with them.
[ترجمه گوگل]اگر به آنها ایمان نداشته باشید، نمی توانید انتظار داشته باشید که دوستانتان به شما اعتماد کنند
[ترجمه ترگمان]اگر به آن ها ایمان نداشته باشی، نمی توانی انتظار داشته باشی که دوستات به تو اعتماد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• keep one's promise

پیشنهاد کاربران

بپرس