leading lady

/ˈliːdɪŋˈleɪdi//ˈliːdɪŋˈleɪdi/

ستاره زنی که نقش اول را درنمایش یا سینما بعهده دارد

جمله های نمونه

1. Susannah York was a young up-and-coming leading lady who had a major part in the film.
[ترجمه گوگل]سوزانا یورک بانوی جوان و جوانی بود که نقش مهمی در این فیلم داشت
[ترجمه ترگمان]سوزانا نیویورک یک دختر جوان بود که نقش بزرگی در فیلم داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Does she have the muscle to become a leading lady in her own right?
[ترجمه گوگل]آیا او عضله ای برای تبدیل شدن به یک بانوی برجسته به تنهایی دارد؟
[ترجمه ترگمان]آیا او ماهیچه خود را دارد که در حق او بانوی اول شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He never married Tarita, his leading lady in Mutiny on the Bounty, but she did give him two children.
[ترجمه گوگل]او هرگز با تاریتا، بانوی اصلی خود در Mutiny on the Bounty ازدواج نکرد، اما او دو فرزند به او داد
[ترجمه ترگمان]او هرگز ازدواج نکرده بود، در شورش و عصیان در شورشیان کشتی، اما دو بچه به او داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Oh, some one always asks who my favorite leading lady was or who was the best kisser.
[ترجمه گوگل]اوه، یکی همیشه می پرسد که بانوی اصلی مورد علاقه من کی بود یا بهترین بوسه دهنده کی بود
[ترجمه ترگمان]اه، یه نفر همیشه از کی می پرسه زنی که مورد علاقه من بود یا بهترین بوسه بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Ellen Terry, Irving's leading lady, was a great-aunt.
[ترجمه گوگل]الن تری، بانوی اصلی ایروینگ، یک خاله بزرگ بود
[ترجمه ترگمان]الن تری، بانوی اول Irving، عمه بزرگ Irving بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The director and his former leading lady took action after a court ruled the case could be televised.
[ترجمه گوگل]کارگردان و بانوی اصلی سابقش پس از اینکه دادگاه حکم داد این پرونده می تواند از تلویزیون پخش شود، وارد عمل شدند
[ترجمه ترگمان]مدیر و بانوی اول او پس از اینکه دادگاه حکم داد که پرونده می تواند پخش تلویزیونی شود، اقدام به عمل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The show was on the floor, and the leading lady was flawed.
[ترجمه گوگل]نمایش روی زمین بود و خانم اصلی نقص داشت
[ترجمه ترگمان]نمایش روی زمین بود و بانوی اول هم مشکل داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. In November 192 Charlie had married his leading lady, Lita Grey.
[ترجمه گوگل]در نوامبر 192 چارلی با لیتا گری بانوی اصلی خود ازدواج کرد
[ترجمه ترگمان]در ماه نوامبر چارلی با یک بانوی اول، لیتا گری ازدواج کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Develops the beautiful jade play leading lady when with the Uygur good partner, Lin Yichen affection vindicating leisurely lets manage the people nearly to flow off the tear, makes to envy greatly.
[ترجمه گوگل]بانوی پیشرو بازی زیبای یشم را توسعه می‌دهد که با شریک خوب اویغور، محبت لین ییچن که با آرامش به مردم اجازه می‌دهد مدیریت کنند تا اشک‌شان جاری شود، به شدت حسادت می‌کند
[ترجمه ترگمان]Develops زن زیبا را بازی می کند که با شریک خوب Uygur، لین Yichen محبت vindicating را به راحتی هدایت می کند و اجازه می دهد که مردم تقریبا اشک بریزد، تا حد زیادی به حسادت تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Leading lady Ferlan card. Because wave Tanzania especially once 1999 "the Roller Tantivy" receives the global attention.
[ترجمه گوگل]کارت بانوی پیشرو فرلان از آنجا که موج تانزانیا به ویژه یک بار در سال 1999 "The Roller Tantivy" توجه جهانی را به خود جلب کرد
[ترجمه ترگمان]کارت Leading بانوی اول به دلیل موج بر تانزانیا به خصوص در سال ۱۹۹۹ \"رولر Tantivy\" توجه جهانی را به خود جلب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. She is the leading lady in the play.
[ترجمه گوگل]او بانوی اصلی نمایشنامه است
[ترجمه ترگمان]او بانوی اول بازی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The leading lady is to be played by a well - known actress.
[ترجمه گوگل]قرار است بازیگر سرشناس نقش بانوی اصلی را بازی کند
[ترجمه ترگمان]بانوی اول باید توسط یک بازیگر مشهور بازی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. She did the leading lady in several comedies.
[ترجمه گوگل]او نقش بانوی اصلی را در چندین کمدی بازی کرد
[ترجمه ترگمان]او در چند کمدی مختلف نقش بانوی پیشرو را ایفا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The leading lady seem a little stiff.
[ترجمه گوگل]خانم پیشرو کمی سفت به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]بانوی اول کمی خشک به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• leading actress, actress who plays the principal role in a movie or play

پیشنهاد کاربران

بپرس