life jacket


جلیقه ی نجات غریق

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a life preserver in the form of a sleeveless vest or jacket; life vest.

جمله های نمونه

1. The life jacket failed to inflate.
[ترجمه گوگل]جلیقه نجات نتوانست باد کند
[ترجمه ترگمان]جلیقه نجات با باد کردن رو به رو نشده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Inflate your life jacket by pulling sharply on the cord.
[ترجمه گوگل]جلیقه نجات خود را با کشیدن شدید بند ناف باد کنید
[ترجمه ترگمان] کتت رو با زور به سیم وصل کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Her life jacket failed to inflate.
[ترجمه گوگل]جلیقه نجات او نتوانست باد کند
[ترجمه ترگمان] کاپشن - ش شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He could not swim and only a life jacket kept him afloat.
[ترجمه گوگل]او نمی توانست شنا کند و فقط یک جلیقه نجات او را سرپا نگه می داشت
[ترجمه ترگمان]او نمی توانست شنا کند و فقط یک ژاکت زندگی او را روی آب نگه می داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. If it wasn't for the life jacket, I would have drowned.
[ترجمه ...] اگر جلیقه نجات نبود من غرق می شدم
|
[ترجمه گوگل]اگر جلیقه نجات نبود غرق می شدم
[ترجمه ترگمان]اگر به خاطر ژاکت زندگی نبود، غرق می شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. School was very important, a life jacket in chaos.
[ترجمه گوگل]مدرسه بسیار مهم بود، جلیقه نجات در هرج و مرج
[ترجمه ترگمان]مدرسه بسیار مهم بود، یک ژاکت زندگی در هرج و مرج
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Despite my life jacket, I was pinned under water by the down-surging river hydraulic.
[ترجمه گوگل]با وجود جلیقه نجات، توسط هیدرولیک رودخانه که سرازیر شده بود، زیر آب گیر کردم
[ترجمه ترگمان]با وجود ژاکت زندگیم، زیر آبی بودم که با یه هیدرولیک سر و کار پیدا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I put on my life jacket and told the children to do likewise.
[ترجمه گوگل]جلیقه نجاتم را پوشیدم و به بچه ها گفتم همین کار را بکنند
[ترجمه ترگمان]ژاکتم را پوشیدم و به بچه ها گفتم که این کار را بکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Make sure you wear your life jacket, otherwise - if you fall over board - you'll endfeeding the fishes.
[ترجمه گوگل]مطمئن شوید که جلیقه نجات خود را بپوشید، در غیر این صورت - اگر از روی کشتی بیفتید - به ماهی ها غذا نمی دهید
[ترجمه ترگمان]مطمئن شو که کت زندگیت رو تنت کنی، وگرنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Instructions the life jacket are given on the card the pocket in front of your seat.
[ترجمه گوگل]دستورالعمل جلیقه نجات بر روی کارت جیب جلوی صندلی شما آمده است
[ترجمه ترگمان]دستورالعمل های مربوط به جلیقه نجات در جیب مقابل صندلی تان قرار داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Everyone wears a life jacket while kayaking.
[ترجمه گوگل]همه هنگام کایاک سواری جلیقه نجات می پوشند
[ترجمه ترگمان]همه در حالی که کایاک سواری می کند، یک جلیقه نجات می پوشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The face shield of life jacket can be matched with a plurality of existing face bare type survival suit.
[ترجمه گوگل]سپر صورت جلیقه نجات را می توان با تعدادی از کت و شلوارهای زنده بقای صورت برهنه مطابقت داد
[ترجمه ترگمان]پوشش چهره جلیقه نجات را می توان با چندگانگی چهره موجود با گونه های عریان، تطبیق داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. So what ? You'll be safe with a life jacket and a helmet on.
[ترجمه گوگل]پس چی؟ با جلیقه نجات و کلاه ایمنی در امان خواهید بود
[ترجمه ترگمان]که چی؟ تو با یک ژاکت زندگی و کلاه ایمنی در امان خواهی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. His life jacket buoyed him up.
[ترجمه گوگل]جلیقه نجات او را به حرکت درآورد
[ترجمه ترگمان] ژاکت زندگی اش اون رو روی اون انداخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• vest that is made of buoyant material to keep a person afloat in water, life vest
a lifejacket is a sleeveless jacket which keeps you afloat in water.

پیشنهاد کاربران

بپرس