mass media

/ˈmæsˈmiːdiə//mæsˈmiːdɪə/

معنی: رسانه ها
معانی دیگر: رسانه های گروهی، رسانه های جمعی

بررسی کلمه

اسم جمع ( plural noun )
• : تعریف: those means or instruments of communication that reach large numbers of people, such as newspapers, magazines, television, and radio.
مشابه: medium

جمله های نمونه

1. The event was widely covered by the mass media.
[ترجمه گوگل]این مراسم بازتاب گسترده ای در رسانه های گروهی داشت
[ترجمه ترگمان]این رویداد به طور گسترده توسط رسانه های جمعی پوشش داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The mass media forms a web of communications.
[ترجمه گوگل]رسانه های جمعی شبکه ای از ارتباطات را تشکیل می دهند
[ترجمه ترگمان]رسانه های جمعی یک وب ارتباطات را تشکیل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The mass media demanded that all the official documents concerning the sale of this land be made public.
[ترجمه گوگل]رسانه های گروهی خواستار انتشار تمامی اسناد رسمی فروش این زمین شدند
[ترجمه ترگمان]رسانه های جمعی خواستار این شدند که همه اسناد رسمی مربوط به فروش این زمین عمومی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The mass media has become one of the main instruments of political change.
[ترجمه گوگل]رسانه های جمعی به یکی از ابزارهای اصلی تغییر سیاسی تبدیل شده اند
[ترجمه ترگمان]رسانه های جمعی به یکی از ابزارهای اصلی تغییر سیاسی تبدیل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The play received the approbation of the mass media.
[ترجمه گوگل]این نمایشنامه مورد تایید رسانه های گروهی قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]این نمایش موافقت رسانه های جمعی را تایید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Almost all the recent criticism from the mass media is directed at the ever increasing rate of unemployment.
[ترجمه گوگل]تقریباً تمام انتقادات اخیر رسانه های جمعی متوجه نرخ روزافزون بیکاری است
[ترجمه ترگمان]تقریبا تمام انتقادها از رسانه های جمعی به نرخ رو به افزایش بیکاری معطوف شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The crime received heavy coverage in the mass media.
[ترجمه گوگل]این جنایت بازتاب زیادی در رسانه های گروهی داشت
[ترجمه ترگمان]این جنایت پوشش سنگینی را در رسانه های جمعی به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The mass media tends to personalize politics.
[ترجمه گوگل]رسانه های جمعی تمایل به شخصی سازی سیاست دارند
[ترجمه ترگمان]رسانه های جمعی تمایل به شخصی کردن سیاست دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The mass media have been vested with significant power as social and political agents in modern developed societies.
[ترجمه گوگل]رسانه های جمعی به عنوان عوامل اجتماعی و سیاسی در جوامع توسعه یافته مدرن از قدرت قابل توجهی برخوردار شده اند
[ترجمه ترگمان]رسانه های جمعی به عنوان عوامل اجتماعی و سیاسی در جوامع پیشرفته امروزی به قدرت چشمگیری دست یافته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Mass Media: As of yet, there is no national contemporary music paper in the Soviet Union.
[ترجمه گوگل]رسانه های گروهی: تا کنون، هیچ مقاله ملی موسیقی معاصر در اتحاد جماهیر شوروی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]رسانه های جمعی: تا کنون هیچ روزنامه ملی موسیقی معاصر در اتحاد جماهیر شوروی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The mass media, particularly the national mass media, pursue stories with great intensity for short periods only.
[ترجمه گوگل]رسانه‌های جمعی، به‌ویژه رسانه‌های جمعی ملی، فقط برای دوره‌های کوتاه داستان‌ها را با شدت زیاد دنبال می‌کنند
[ترجمه ترگمان]رسانه های جمعی، به ویژه رسانه های جمعی ملی، با شدت زیاد برای مدت کوتاه، داستان ها را دنبال می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. No real political issues ever debated in the mass media?
[ترجمه گوگل]هیچ موضوع سیاسی واقعی تا به حال در رسانه های جمعی مورد بحث قرار نگرفته است؟
[ترجمه ترگمان]هیچ مساله سیاسی واقعی در رسانه های جمعی به بحث گذاشته نشده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. At the same time they identified the mass media as the enemy of the fine artist.
[ترجمه گوگل]در همان زمان آنها رسانه های گروهی را دشمن هنرمند خوب معرفی کردند
[ترجمه ترگمان]در عین حال، آن ها رسانه های گروهی را به عنوان دشمن هنرمند خوب شناسایی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. But the mass media do not single-handedly give shape to the contours of the political system.
[ترجمه گوگل]اما رسانه های جمعی به تنهایی به خطوط نظام سیاسی شکل نمی دهند
[ترجمه ترگمان]اما رسانه های جمعی به تنهایی به شکل خطوط سیستم سیاسی شکل نمی دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Yet mass media coverage of general elections and parliamentary politics is highly personalized and concentrates on the party leaders.
[ترجمه گوگل]با این حال، پوشش رسانه های جمعی از انتخابات عمومی و سیاست پارلمانی بسیار شخصی است و بر رهبران حزب متمرکز است
[ترجمه ترگمان]با این حال پوشش رسانه های جمعی از انتخابات عمومی و سیاست های پارلمانی بسیار شخصی است و بر رهبران حزب تمرکز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

رسانه ها (اسم)
mass media, media

تخصصی

[بهداشت] رسانه های ارتباط جمعی

انگلیسی به انگلیسی

• form of communication that reaches large numbers of people
the mass media are television, radio, and newspapers.

پیشنهاد کاربران

رسانه های گروهی / رسانه های جمعی.
مجموعه ای از وسایل ارتباطی است که توانایی تأثیر گذاری بر افکار و دیدگاه های جمع زیادی از افراد و گروه های اجتماعی را دارا هستند. مثل تلویزیون.
mass media ( جامعه شناسی )
واژه مصوب: رسانه های جمعی
تعریف: مجموعۀ رسانه های ارتباط جمعی به ویژه تلویزیون و رادیو و روزنامه و شبکه های رایانه ای که جمع کثیری از مخاطبان را پوشش می دهد
رسانه همگانی - رسانه گروهی - رسانه ارتباط جمعی

بپرس