miss out

/mɪs aʊt//mɪs aʊt/

جمله های نمونه

1. However hard you try, you'll always miss out on something in life. Let's just enjoy the moment.
[ترجمه armin badali] هرقدر هم که سخت تلاش کنید، چیز هایی در زندگی از دست خواهید داد. پس فقط از زمان لذت ببرید
|
[ترجمه گوگل]هر چقدر هم که تلاش کنید، همیشه چیزی را در زندگی از دست خواهید داد بیایید فقط از لحظه لذت ببریم
[ترجمه ترگمان]هر قدر هم که تلاش کنی، همیشه دلت برای چیزی در زندگی تنگ می شه فقط از این لحظه لذت ببر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Don't miss out on the fantastic bargains in our summer sale.
[ترجمه Parsa shokravi] فروش تابستانی ما را در حراج فوق العاده از دست ندهید.
|
[ترجمه گوگل]تخفیف های فوق العاده را در فروش تابستانی ما از دست ندهید
[ترجمه ترگمان] توی حراج تابستونی ما از دست دادن چیزی از دست نده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Some children miss out because their parents can't afford to pay for school trips.
[ترجمه محمد رحیمی] بعضی ازبچه هاسفرهای مدرسه شان را ازدست دادند . زیرا والدینشان توانایی پرداخت هزینه ی سفرشان را نداشتند
|
[ترجمه گوگل]برخی از کودکان به این دلیل که والدین آنها توانایی پرداخت هزینه سفرهای مدرسه را ندارند، فرصت را از دست می دهند
[ترجمه ترگمان]برخی از کودکان خود را از دست می دهند، زیرا والدین آن ها استطاعت پرداخت هزینه سفر به مدرسه را ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Of course I'm coming-I don't want to miss out on all the fun!
[ترجمه محمدرحیمی] البته که می آیم. نمی خواهم همه ی سرگرمی هام رو ازدست بدم
|
[ترجمه ماهان لاری] البته که میام، نمیخوام کلی سرگرمی رو از دست بدم!
|
[ترجمه گوگل]البته من می آیم - نمی خواهم همه سرگرمی ها را از دست بدهم!
[ترجمه ترگمان]البته که می ام، دلم نمی خواد تو این همه تفریح از دست بدم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Prepare food in advance to ensure you don't miss out on the fun!
[ترجمه گوگل]غذا را از قبل آماده کنید تا مطمئن شوید که سرگرمی را از دست ندهید!
[ترجمه ترگمان]از قبل غذا آماده کنید تا مطمئن شوید که از آن لذت نخواهید برد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Don't miss out your brothers when you send round the invitations.
[ترجمه گوگل]هنگام ارسال دعوت نامه، برادران خود را از دست ندهید
[ترجمه ترگمان]وقتی کارت دعوت نامه ها را می فرستی، brothers را از دست نده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. You may miss out the second section of the article while reading it.
[ترجمه گوگل]ممکن است هنگام مطالعه بخش دوم مقاله را از دست بدهید
[ترجمه ترگمان]ممکن است بخش دوم مقاله را هنگام خواندن آن از دست بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Trust Newton, Hope thought, to miss out the most vital piece of information.
[ترجمه گوگل]هوپ فکر کرد به نیوتن اعتماد کنید تا حیاتی ترین اطلاعات را از دست بدهید
[ترجمه ترگمان]امید به نیوتن اعتماد کرد که مهم ترین بخش اطلاعات را از دست بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I don't care if it means I miss out on huge deals.
[ترجمه گوگل]برایم مهم نیست که به این معنی است که معاملات بزرگ را از دست می دهم
[ترجمه ترگمان]اهمیتی نمی دم که معنیش این باشه که من با یه معامله بزرگ از دست بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Join the Club Don't miss out on the fun!
[ترجمه Raha] به کلاب ملحق شوید و تفریح را از دست ندهید!
|
[ترجمه گوگل]به باشگاه بپیوندید سرگرمی را از دست ندهید!
[ترجمه ترگمان]به باشگاه ملحق شوید که در حال تفریح از دست ندهید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Young people do not miss out on Compact opportunities by remaining in education.
[ترجمه گوگل]جوانان با ماندن در آموزش، فرصت های Compact را از دست نمی دهند
[ترجمه ترگمان]جوانان با باقی ماندن در آموزش و پرورش فرصت های کمی را از دست نمی دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Don't miss out on this very special opportunity - fill out the order coupon now.
[ترجمه گوگل]این فرصت بسیار ویژه را از دست ندهید - همین حالا کوپن سفارش را پر کنید
[ترجمه ترگمان]این فرصت خیلی ویژه رو از دست نده - این coupon سفارش بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. It is important not to miss out a part of the invitation.
[ترجمه گوگل]مهم است که بخشی از دعوت را از دست ندهید
[ترجمه ترگمان]مهم است که بخشی از این دعوت را از دست ندهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. If you don't come to the picnic you'll miss out on all the fun.
[ترجمه گوگل]اگر به پیک نیک نیایید، تمام تفریحات را از دست خواهید داد
[ترجمه ترگمان]اگه تو به پیک نیک نیای دلت برای همیشه تنگ می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• skip, omit, leave out

پیشنهاد کاربران

باخت دادین
1 - از قلم انداختن، به حساب نیاوردن
2 - فرصت ( خوبی را از دست دادن ) /هدر دادن
"فرهنگ لغت نشر نو"
skipping
Miss out of sb
دلم برای . . . تنگ شده
از دست دادن یه فرصت خوب
نکته : این فریزال ورب، تست کنکور تخصصی زبان انگلیسی سال 98 بوده است.
miss out
از کفت رفت
از دست دادن یه فرصت خوب
از دست دادن فرصت از روی ناچاری
What would I miss out on in life?
( چه، چی ) ( خواست، خواستی، می ) ( من ) ( فقد، فاقد ) ( بروز، برون ) ( رو، ران، روشن، راه انداز ) ( در ) ( زندگی ) ؟
موجب رخداد از دست رفتن چه چیزی تو زندگی می شدم؟
Instagram: 504essentialword
از چیزی گذشتن
صرف نظر کردن از چیزی
Don't miss out : بپا از دست ندی
ضرر کردن
فایده نبردن
حذف کردن. شامل نشدن. به جا مانده
=lose out=leave out
از دست دادن یا ازدست رفتن ( شانس ) ،
He missed out last week concert because he was out of town.

فروگذاردن
فرصت از دست دادن
از دست دادن
از قلم انداختن
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٨)

بپرس