money market fund


حساب تعاونی اوراق قرضه ی کوتاه مدت

جمله های نمونه

1. Checks written against money market funds continue to earn interest until the check clears the fund.
[ترجمه گوگل]چک‌هایی که علیه صندوق‌های بازار پول نوشته می‌شوند، تا زمانی که چک صندوق را تسویه نکند، سود کسب می‌کنند
[ترجمه ترگمان]چک های نوشته شده بر علیه بودجه های بازار پول تا زمان روشن کردن صندوق ادامه می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Castrol currency in the money market fund in the second.
[ترجمه گوگل]ارز کاسترول در صندوق بازار پول در دوم
[ترجمه ترگمان]کاست رول پول کاست رول در صندوق سرمایه گذاری در بازار دوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Assets, such as money market fund shares, bank time deposits and government securities, which are readily convertible into cash. This also . . .
[ترجمه گوگل]دارایی هایی مانند سهام صندوق های بازار پول، سپرده های مدت دار بانکی و اوراق بهادار دولتی که به راحتی به پول نقد تبدیل می شوند این هم
[ترجمه ترگمان]دارایی ها مانند سرمایه بازار پول، سپرده زمان بانک و اوراق بهادار دولتی که به راحتی قابل تبدیل به پول نقد هستند این هم چنین …
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Money market fund is a kind of investment funds with high security, high mobility and high stability.
[ترجمه گوگل]صندوق بازار پول نوعی صندوق سرمایه گذاری با امنیت بالا، تحرک بالا و ثبات بالا است
[ترجمه ترگمان]سرمایه بازار پول نوعی سرمایه سرمایه گذاری با امنیت بالا، تحرک بالا و ثبات بالا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Article 2: For the purposes of these Provisions, the term "money market Fund" means a Fund that invests solely in money market instruments.
[ترجمه گوگل]ماده 2: از نظر این مقررات، اصطلاح «صندوق بازار پول» به صندوقی اطلاق می‌شود که صرفاً در ابزارهای بازار پول سرمایه‌گذاری می‌کند
[ترجمه ترگمان]ماده ۲: برای اهداف این مفاد، عبارت \"صندوق پول بازار\" به معنی یک صندوق است که فقط در ابزارهای بازار پول سرمایه گذاری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. A. An investment in the money market fund has tied up the money until the end of the term of the investment.
[ترجمه گوگل]الف- سرمایه گذاری در صندوق بازار پول، پول را تا پایان دوره سرمایه گذاری بسته است
[ترجمه ترگمان]پاسخ: سرمایه گذاری در صندوق پول بازار سرمایه را تا پایان دوره سرمایه گذاری بسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Money market fund, moved the whose cream cheese?
[ترجمه گوگل]صندوق بازار پول، پنیر خامه ای را منتقل کرد؟
[ترجمه ترگمان]صندوق پول که پنیر خامه ای را تکان می داد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Money market Fund is an important institution that is necessary for the coordinating development of the money market and the capital market.
[ترجمه گوگل]صندوق بازار پول نهاد مهمی است که برای هماهنگی توسعه بازار پول و بازار سرمایه ضروری است
[ترجمه ترگمان]صندوق بازار پول یک موسسه مهم است که برای توسعه هماهنگ بازار پول و بازار سرمایه لازم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. No load fund Money market fund that does not charge a fixed fee commission to investors.
[ترجمه گوگل]بدون بار صندوق صندوق بازار پول که کمیسیون کارمزد ثابتی را از سرمایه گذاران دریافت نمی کند
[ترجمه ترگمان]هیچ پولی در بازار پول نیست که یک کمیسیون هزینه ثابت را به سرمایه گذاران اختصاص دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. In the late seventies, savings and loans began to lose depositors to money market funds, which offered higher returns.
[ترجمه گوگل]در اواخر دهه هفتاد، پس‌اندازها و وام‌ها شروع به از دست دادن سپرده‌گذاران به صندوق‌های بازار پول کردند که بازدهی بالاتری را ارائه می‌کردند
[ترجمه ترگمان]در اواخر دهه هفتاد، پس از آن، پس انداز و وام ها شروع به از دست دادن سپرده گذاران به صندوق های پول در بازار کردند که بازده های بیشتری را پیشنهاد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Virtually all funds come to the bank at a cost, so these money market funds are no different in this respect.
[ترجمه گوگل]تقریباً همه وجوه با هزینه به بانک وارد می شوند، بنابراین این وجوه بازار پول از این نظر تفاوتی ندارند
[ترجمه ترگمان]تقریبا همه سرمایه ها به قیمت یک هزینه به بانک می رسند، بنابراین این پول در بازار پول با این احترام تفاوتی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Then move the $ 000 from the savings account into one of the money market funds.
[ترجمه گوگل]سپس 000 دلار را از حساب پس انداز به یکی از صندوق های بازار پول منتقل کنید
[ترجمه ترگمان]سپس the دلار را از حساب پس انداز به یکی از صندوق های پول تبدیل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The fund is part of the complex run by Bruce R. Bent, who invented the money market fund concept with Henry B. R. Brown in 1970.
[ترجمه گوگل]این صندوق بخشی از مجموعه ای است که توسط بروس آر بنت اداره می شود، که مفهوم صندوق بازار پول را با هنری بی آر براون در سال 1970 اختراع کرد
[ترجمه ترگمان]این صندوق بخشی از مجموعه پیچیده توسط بروس R است بنت، که مفهوم سرمایه گذاری بازار پول را با هنری بی اختراع کرد ر قهوه ای در ۱۹۷۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Secondly, it is unnecessary and impossible to classify the funds in the second layer whereas funds should be classified as stock fund, bond fund, hybrid fund and money market fund in the first layer.
[ترجمه گوگل]ثانیاً طبقه بندی وجوه در لایه دوم غیرضروری و غیرممکن است، در حالی که وجوه باید در لایه اول به عنوان صندوق سهام، صندوق اوراق قرضه، صندوق ترکیبی و صندوق بازار پول طبقه بندی شوند
[ترجمه ترگمان]دوم اینکه، طبقه بندی وجوه موجود در لایه دوم غیر ضروری و غیر ممکن است در حالی که وجوه باید به عنوان صندوق ذخیره، صندوق اوراق قرضه، صندوق ترکیبی و صندوق پول در لایه اول طبقه بندی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. "It is a bank and it has absolutely no capital," McCulley said of the structure of money market funds. McCulley runs PIMCO's approximately $500 million money market fund.
[ترجمه گوگل]مک کالی درباره ساختار صندوق های بازار پول گفت: «این یک بانک است و مطلقاً سرمایه ای ندارد مک کالی صندوق بازار پول تقریباً 500 میلیون دلاری PIMCO را اداره می کند
[ترجمه ترگمان]McCulley درباره ساختار سرمایه بازار پول گفت: \" این بانک است و مطلقا هیچ سرمایه ای ندارد \" این شرکت حدود ۵۰۰ میلیون دلار سرمایه بازار سرمایه را اداره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

صندوق سرمایه گذاری بازار سهام
صندوق سرمایه گذاری بازار پول

بپرس