mourning dove

/ˈmɔːrnɪŋˈdəv//ˈmɔːnɪŋdʌv/

(جانورشناسی) کبوتر سوگ (zenaida macroura - بومی امریکای شمالی)

جمله های نمونه

1. The first birds are singing: I heard a mourning dove and a purple finch near the cabin this morning.
[ترجمه گوگل]اولین پرندگان آواز می خوانند: امروز صبح نزدیک کابین صدای کبوتر عزادار و فنچ ارغوانی را شنیدم
[ترجمه ترگمان]اولین پرندگان آواز می خوانند: صبح امروز یک کبوتر عزادار و یک سهره ارغوانی را در نزدیکی کابین شنیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. However, for all there finer qualities, the mourning dove is so common many people simply take them for granted; ignore them even.
[ترجمه گوگل]با این حال، با وجود تمام ویژگی‌های ظریف‌تر، کبوتر سوگوار بسیار رایج است که بسیاری از مردم آن را بدیهی می‌دانند حتی آنها را نادیده بگیرید
[ترجمه ترگمان]با این حال، برای همه این ویژگی های بهتر، کبوتر عزای عمومی بسیار شایع است که بسیاری از مردم به سادگی آن ها را بدیهی تلقی می کنند؛ حتی آن ها را نادیده می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. One mourning dove coos up the power line.
[ترجمه گوگل]یک کبوتر عزادار سیم برق را می پزد
[ترجمه ترگمان]یک کبوتر سیاه، خط قدرت را قطع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Elsewhere, the mourning dove is a symbol of peace.
[ترجمه گوگل]در جای دیگر، کبوتر عزادار نماد صلح است
[ترجمه ترگمان]در جای دیگر، کبوتر عزادار نماد صلح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Therefore, when we think of the mourning dove we must remember that they are considered to be the traditional bird of peace and a beloved backyard songbird.
[ترجمه گوگل]بنابراین، وقتی به کبوترهای عزادار فکر می کنیم، باید به یاد داشته باشیم که آنها پرنده سنتی صلح و یک پرنده محبوب حیاط خلوت هستند
[ترجمه ترگمان]بنابراین، وقتی به فاخته سیاه فکر می کنیم، باید به خاطر داشته باشیم که آن ها به عنوان یک پرنده سنتی صلح و یک حیاط پشتی محبوب در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. My heart is sad like a mourning dove that's lost its mate in flight.
[ترجمه گوگل]دل من غمگین است مثل کبوتر عزاداری که جفتش را در پرواز از دست داده است
[ترجمه ترگمان]قلب من مثل یک کبوتر سیاه غمگین است که جفت خود را در پرواز از دست داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The fluffy, peachy -beige breast feather immediately suggested a mourning dove.
[ترجمه گوگل]پر سینه کرکی و بژ هلویی بلافاصله یک کبوتر عزادار را نشان داد
[ترجمه ترگمان]پرنده کرکی، هلویی - بژ بلافاصله یک کبوتر سیاه را پیشنهاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. But hunters in 41 other states — including Wisconsin, where the bird is the officially designated symbol of peace — have made the mourning dove the most popular game bird in the United States.
[ترجمه گوگل]اما شکارچیان در 41 ایالت دیگر - از جمله ویسکانسین، جایی که پرنده رسماً نماد صلح است - کبوتر عزادار را به محبوب ترین پرنده شکاری در ایالات متحده تبدیل کرده اند
[ترجمه ترگمان]اما شکارچیان در ۴۱ ایالت دیگر - از جمله ویسکانسین، جایی که پرنده نماد رسمی صلح است - مراسم عزاداری را به محبوب ترین پرندگان در آمریکا تبدیل کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. They are drawn to a wide range of seed types like many North American birds but the mourning dove has a real fondness for corn, millet, safflower, and sunflower seeds.
[ترجمه گوگل]آنها مانند بسیاری از پرندگان آمریکای شمالی به طیف گسترده ای از انواع دانه ها جذب می شوند، اما کبوتر سوگوار علاقه واقعی به ذرت، ارزن، گلرنگ و تخمه آفتابگردان دارد
[ترجمه ترگمان]آن ها به گستره وسیعی از انواع بذر مانند بسیاری از پرندگان آمریکای شمالی کشیده شده اند، اما کبوتر عزادار علاقه واقعی به ذرت، ارزن، safflower و دانه آفتابگردان دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• wild north american dove with a plaintive mournful call

پیشنهاد کاربران

بپرس