no pains no gains


نابرده رنجگنجمیسر نمی شود، تارنجنبری گنجبرنداری

پیشنهاد کاربران

No pains, no gains
نابرده رنج گنج میسر نمی شود
ایشلمه ین، دیشلمز
زحمت سیز بال دادانمازسان
تلاش کن، طلاش کن👌
[ضرب المثل] نابرده رنج گنج میسر نمی شود؛

No pain, No gain
این یک ضرب المثل ( proverb ) انگیلسی و فارسی است که از شاعر نامدار سعدی نقل شده است. همچنین میتوان این ضرب المثل را به گونه ای دیگ بیان کرد.
The suffering of the treasure is not possible.
...
[مشاهده متن کامل]

ولی این عبارت بالا به صورت ترجمه فنی است.
و عبارت بالا تر به صورت عامیانه تر و به اصطلاح ایدیم ( idom ) گویند.
حالا یک بار دیگر مرور کنیم.
No pain no gain
No=خیر، نه
Pain=درد ( ache, affliction, toil, discomfort, travail. )
gain=بهره بردن، کسب کردن ( earn, get, obtain, reap, attain )
حالا با دیدن این معانی می تونیم تقریبا به معنی ضرب المثل *نابرده رنج گنج میسر نمیشود *معنای نزدیکی دارد.
The suffering of the treasure is not possible.
suffering=رنج و درد کشیدن ( hardship, toil, difficult, و معنی بالا )
treasure=گنج، ثروت، ( در اینجا یعنی ثمره ی کار کردن ما ) . ( trove, hoard )
تمام. 🙂
اگر دوست داشتید like کنید. 🌹
ممنون.

نابرده رنج گنج میسر نمی شود
تا تلاش نکنی به هدف مورد نظر نمی رسی

بپرس