or so

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: or about that many.

- I'm expecting about fifteen or so people at the meeting.
[ترجمه گوگل] من انتظار دارم حدود پانزده نفر در جلسه حضور داشته باشند
[ترجمه ترگمان] من منتظر پانزده یا پنج نفر در جلسه هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. Many of the 100,000 or so families who lost their homes in the earthquake have still not been rehoused.
[ترجمه گوگل]بسیاری از حدود 100000 خانواده ای که در زلزله خانه های خود را از دست داده اند هنوز اسکان داده نشده اند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از ۱۰۰،۰۰۰ نفری که خانه های خود را در زلزله از دست دادند هنوز rehoused نشده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. She reeled off the titles of a dozen or so of the novels.
[ترجمه گوگل]او عنوان دوازده یا چند رمان را کنار زد
[ترجمه ترگمان]روت در حالی که از روی جلد دوازده تا از رمان پایین می آمد،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Freeze the mixture for about hours or so until solid.
[ترجمه گوگل]مخلوط را حدود ساعت یا بیشتر فریز کنید تا جامد شود
[ترجمه ترگمان]مخلوط را برای ساعت ها و یا بیشتر خشک کنید تا جامد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Every thirty minutes or so the flight attendant would wheel the drinks trolley down the aisle.
[ترجمه گوگل]هر سی دقیقه یا بیشتر، مهماندار هواپیما چرخ دستی نوشیدنی را در راهرو می چرخاند
[ترجمه ترگمان]هر سی دقیقه یک بار، مهماندار هواپیما چرخ دستی نوشیدنی ها را پایین می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I stopped reading after thirty or so pages.
[ترجمه گوگل]بعد از سی و چند صفحه دیگر خواندن را متوقف کردم
[ترجمه ترگمان]بعد از سی یا سه صفحه دیگر خواندن را متوقف کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He was having an affair with Julie, or so the story goes .
[ترجمه گوگل]او با جولی رابطه داشت، یا داستان از این قرار است
[ترجمه ترگمان]اون با \"جولی\" رابطه داشت یا داستان اینه که
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. They raised two hundred pounds or so for charity.
[ترجمه گوگل]آنها حدود دویست پوند برای امور خیریه جمع آوری کردند
[ترجمه ترگمان]دویست لیره برای موسسه خیریه بالا بردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. It was only an hour or so later that I discovered that my gun was missing.
[ترجمه گوگل]فقط یک ساعت بعد بود که متوجه شدم اسلحه ام گم شده است
[ترجمه ترگمان]فقط یک ساعت و نیم بعد متوجه شدم که تفنگم گم شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Ferries run every hour or so.
[ترجمه گوگل]کشتی ها هر ساعت یا بیشتر حرکت می کنند
[ترجمه ترگمان]هر ساعت یا هر ساعت می دوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. There were twenty or so people there.
[ترجمه گوگل]بیست و چند نفر آنجا بودند
[ترجمه ترگمان]در آنجا بیست و پنج نفر بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Usually when we're six months or so into a recovery, confidence begins to build.
[ترجمه گوگل]معمولاً وقتی شش ماه یا بیشتر در دوران بهبودی هستیم، اعتماد به نفس شروع به ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]معمولا وقتی شش ماه یا بیشتر به بهبودی نیاز داریم، اعتماد به نفس شروع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. I would put her age at about 50 or so.
[ترجمه A] من سن او را حدود 50 سال مشخص می کردم .
|
[ترجمه گوگل]سن او را حدود 50 سال می دانم
[ترجمه ترگمان]سن او حدود ۵۰ سال یا بیشتر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. In a day or so he will be as good as new.
[ترجمه گوگل]در یک روز یا بیشتر، او به خوبی جدید خواهد بود
[ترجمه ترگمان]در عرض یک روز او هم به همین خوبی خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The war had ended only a month or so before.
[ترجمه گوگل]جنگ فقط یک ماه قبل از آن پایان یافته بود
[ترجمه ترگمان]جنگ فقط یک ماه پیش به پایان رسیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• approximately, thereabout, more or less, give or take

پیشنهاد کاربران

یک معنی داره که همتون اشاره کردید که به معنی تقریبا یا کم و بیش هست، که این برا زمانیه که بعد از یک مقداری بیاد، مثلا:
I invested $500 or so in stock market:
من کم و بیش ۵۰۰ دلار در بازار سهام سرمایه گذاری کردم.
...
[مشاهده متن کامل]

- - - - - - -
اما بعضی وقتا به یه صورت دیگه تو جمله به کار برده میشه که معمولا قبلش جمله تموم شده و باید توقف کرد با یه ویرگول،
که به معنی حداقل - لااقل هست. مثلا:
The conversation was over, or so she thought:
مکالمه پایان یافته بود، لااقل به نظر او.
علت این هم که نمی بینید تو هیچ دیکشنری ای، این معنی رو آورده باشه به خاطر اینه که در این حالت دوم به صورت تحت الفظی ترجمه میشه که تو معنی های so باید دنبالش بگردید.
خلاصه این or so رو با اون or so ای که به معنی تقریبا هست اشتباه نگیرید😊

میتونه کمتر یا بیشتر از مقدار مورد نظر باشه. صرفا نمیشه گفت بیشتر ه
حدود ۲۰۰ دلار، دو رو بر ۲۰۰ دلار ، ۲۰۰ دلارینا
used after a period of time, a number, or an amount and means about
بعد از یک عدد ، زمان یا مقدار میاد و به معنی تقریبا هست
زمانی استفاده می شود که نمی توانید در مورد یک عدد، مقدار یا دوره زمانی دقیق بگویید و فکر می کنید ممکن است کمی بیشتر از رقمی باشد که ذکر می کنید.
منابع• https://www.ldoceonline.com/dictionary/or-so
دورو بر. . . ، یا یه همچین چیزی ( عددی )
مثلا:
He has spent 400 dollars or so
دوروبره چهارصد دلار خرج کرده.
She studied 2 hours or so yesterday
دیروز تقریبا دوساعتی درس خوند.
تقریبا
حدودا
خرده ای
کم و بیش
بگی نگی
دقت داشته باشید بچه ها ! ترجمه ی این اصلاح طبق دیکشنری کمبریج میشه : تقریبا / کم و بیش
یک چیزی تو این مایه ها، تقریبا ،
یا همین حدود، حدودا، در حدود، نزدیک به
یا یک مقدار بیشتر
کمابیش
اصطلاح: تقریباً.
https://dictionary. cambridge. org/dictionary/english/or - so
یا بیشتر
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٤)

بپرس