of the essence


بسیارمهم، اساسی

جمله های نمونه

1. Good communications are of the essence to remain competitive.
[ترجمه علی رضا غایبی] ارتباطات خوب برای حفظ رقابت بسیار مهم هستند .
|
[ترجمه گوگل]ارتباطات خوب برای رقابتی ماندن ضروری است
[ترجمه ترگمان]ارتباطات خوب ماهیت رقابتی بودن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Speed is of the essence in dealing with an emergency.
[ترجمه گوگل]سرعت در برخورد با شرایط اضطراری ضروری است
[ترجمه ترگمان]سرعت از ماهیت در برخورد با یک وضعیت اضطراری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. In this situation time is of the essence .
[ترجمه فاطمه] در این موقعیت ، زمان خیلی مهم است.
|
[ترجمه گوگل]در این شرایط زمان بسیار مهم است
[ترجمه ترگمان]در این وضعیت زمان از ماهیت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Speed was of the essence in a project of this type.
[ترجمه گوگل]سرعت در پروژه ای از این نوع نقش اساسی داشت
[ترجمه ترگمان]سرعت در یک پروژه از این نوع بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Historical time is the existence of the essence of the social totality and will therefore indicate its structure.
[ترجمه گوگل]زمان تاریخی وجود جوهر کلیت اجتماعی است و از این رو ساختار آن را نشان خواهد داد
[ترجمه ترگمان]زمان تاریخی وجود کل تمامیت اجتماعی است و بنابراین ساختار آن را نشان خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. That protest is of the essence of true democratic activity is axiomatic.
[ترجمه گوگل]این که اعتراض ماهیت فعالیت دموکراتیک واقعی است بدیهی است
[ترجمه ترگمان]این اعتراض اساس فعالیت دموکراتیک واقعی بدیهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Speed is of the essence, especially when it comes to losing weight.
[ترجمه گوگل]سرعت بسیار مهم است، به خصوص در مورد کاهش وزن
[ترجمه ترگمان]سرعت بسیار مهم است، به خصوص وقتی که وزن کم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The quantity depends on the strength of the essence.
[ترجمه گوگل]مقدار آن به قدرت جوهر بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]کمیت به استحکام اصل بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. But time is of the essence.
[ترجمه گوگل]اما زمان مهم است
[ترجمه ترگمان]اما زمان از اهمیت برخوردار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Superposition is of the essence of waves, which can be added together to reinforce or cancel each other out.
[ترجمه گوگل]برهم نهی از ذات امواج است که می توانند برای تقویت یا خنثی کردن یکدیگر به یکدیگر اضافه شوند
[ترجمه ترگمان]Superposition از ماهیت امواج است، که می تواند به هم اضافه شوند تا یکدیگر را تقویت یا خنثی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Speed is of the essence when following up newspaper advertisements.
[ترجمه گوگل]هنگام پیگیری آگهی های روزنامه، سرعت بسیار مهم است
[ترجمه ترگمان]سرعت زمانی است که تبلیغات روزنامه را دنبال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Time is of the essence.
[ترجمه گوگل]زمان مهم است
[ترجمه ترگمان]زمان از اهمیت برخوردار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Time was certainly of the essence.
[ترجمه گوگل]زمان قطعاً مهم بود
[ترجمه ترگمان]زمان به طور حتم جوهر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Hurry up! Time is of the essence.
[ترجمه گوگل]عجله کن! زمان مهم است
[ترجمه ترگمان]! عجله کن زمان گوهر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

حایز اهمیت
پر اهمیت
حساس و حاد - حیاتی
سرنوشت ساز

بپرس