on leave


در مرخصی، غایب با اجازه

جمله های نمونه

1. He is home on leave from the Navy.
[ترجمه گوگل]او در مرخصی از نیروی دریایی در خانه است
[ترجمه ترگمان]او خانه مرخصی از نیروی دریایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Soldiers wear mufti on leave, not uniform.
[ترجمه گوگل]سربازان در مرخصی مفتی می پوشند نه یونیفرم
[ترجمه ترگمان]سربازان از مفتی بر روی مرخصی استفاده می کنند، نه یونیفورم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Richard has gone on leave for two weeks.
[ترجمه گوگل]ریچارد به مدت دو هفته به مرخصی رفته است
[ترجمه ترگمان]ریچارد به مدت دو هفته به مرخصی رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I will be on leave during the week commencing 15 February.
[ترجمه گوگل]من در طول هفته از 15 فوریه در مرخصی خواهم بود
[ترجمه ترگمان]من در طول هفته شروع می شود که ۱۵ فوریه شروع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I'm covering for Jane while she's on leave.
[ترجمه گوگل]من برای جین تا زمانی که مرخصی است پوشش می دهم
[ترجمه ترگمان]من دارم برای جین کار می کنم تا او برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She's on leave until the end of the month.
[ترجمه David] او تا پایان ماه در مرخصی هست.
|
[ترجمه گوگل]او تا آخر ماه مرخصی است
[ترجمه ترگمان]اون تا آخر ماه داره میره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I see, you are on leave.
[ترجمه گوگل]میبینم تو مرخصی هستی
[ترجمه ترگمان] می بینم که داری میری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The doctor has been sent on leave from her post as an assistant professor of psychiatry at Harvard.
[ترجمه گوگل]این دکتر از سمت خود به عنوان استادیار روانپزشکی در هاروارد به مرخصی اعزام شده است
[ترجمه ترگمان]دکتر به عنوان استادیار روان پزشکی در دانشگاه هاروارد اخراج شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He's just gone on leave.
[ترجمه گوگل]تازه به مرخصی رفته
[ترجمه ترگمان]اون تازه از اینجا رفته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. I had come on leave first, so I was first to return.
[ترجمه گوگل]من اول به مرخصی آمده بودم، بنابراین اولین بار بودم که برگشتم
[ترجمه ترگمان]من اول آمده بودم، برای همین اول می خواستم برگردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. These officers are on leave.
[ترجمه گوگل]این افسران در مرخصی هستند
[ترجمه ترگمان]این افسران در حال ترک هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The worst record for absence while on leave of any of the three battalions, the Brigadier had grumbled.
[ترجمه گوگل]بدترین رکورد غیبت در مرخصی هر یک از سه گردان، سرتیپ غرغر کرده بود
[ترجمه ترگمان]the که در غیاب هر سه گردان از هر سه گردان به این سو و آن سو می رفت، بدترین چیز را در نظر گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. They would come back on leave and wear their scarlet tunics in the dale.
[ترجمه گوگل]آنها به مرخصی برمی گشتند و تونیک قرمز رنگ خود را در دال می پوشیدند
[ترجمه ترگمان]آن ها دوباره بر می گشتند و tunics ارغوانی خود را در دیل به پا می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. He stayed with us, sometimes, when he come on leave.
[ترجمه گوگل]گاهی که به مرخصی می آمد پیش ما می ماند
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها وقتی که او از اینجا می رفت، با ما می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The constable was on leave and wearing civilian clothes.
[ترجمه گوگل]پاسبان در مرخصی بود و لباس غیرنظامی به تن داشت
[ترجمه ترگمان]ژاندارم در حال ترک کردن و پوشیدن لباس های غیر نظامی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• on vacation

پیشنهاد کاربران

بپرس