pack it in


(خودمانی) ول کردن، دست برداشتن، مایوس شدن و کناره گرفتن

جمله های نمونه

1. I decided to pack it in and move to New York.
[ترجمه گوگل]تصمیم گرفتم آن را جمع کنم و به نیویورک بروم
[ترجمه ترگمان]تصمیم گرفتم وسایلم رو جمع کنم و برم به نیویورک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Pack it in. Stop being spiteful.
[ترجمه گوگل]از کینه توز بودن دست بردارید
[ترجمه ترگمان]آن را جمع کن اینقدر بدجنس نباش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Smoking's bad for you ; you ought to pack it in.
[ترجمه گوگل]سیگار کشیدن برای شما مضر است شما باید آن را در بسته بندی کنید
[ترجمه ترگمان]سیگار کشیدن برای تو بد است؛ باید آن را جمع کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I'm sick of your complaining just pack it in, will you?
[ترجمه گوگل]من از شکایت شما خسته شده ام، فقط آن را جمع کنید، می توانید؟
[ترجمه ترگمان]از این شکایت و شکایت هات خسته شدم، مگه نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. It's so cold here. Let's pack it in and go home.
[ترجمه گوگل]اینجا خیلی سرده بیا ببندیمش و بریم خونه
[ترجمه ترگمان]اینجا خیلی سرده بیا جمعش کنیم و بریم خونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It is an opportunity to pack it in, to make our leap from smack to medication, from medication to cleanliness.
[ترجمه گوگل]این فرصتی است تا آن را در خود جمع کنیم، جهش خود را از دارو به دارو، از دارو به پاکیزگی انجام دهیم
[ترجمه ترگمان]این فرصتی است که آن را بسته بندی کنیم تا از کتک زدن به دارو، از دارو گرفته تا تمیزی، جهش کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I'm still frustrated, but I'm not ready to pack it in yet.
[ترجمه گوگل]من هنوز ناامید هستم، اما هنوز آماده نیستم آن را جمع کنم
[ترجمه ترگمان]هنوز نا امید هستم، اما هنوز آماده نیستم که وسایلم رو جمع کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Faced with a family mutiny, he decided to pack it in and sell up.
[ترجمه گوگل]در مواجهه با یک شورش خانوادگی، او تصمیم گرفت آن را بسته بندی کند و بفروشد
[ترجمه ترگمان]او در مواجهه با یک شورش خانوادگی تصمیم گرفت که آن را جمع کند و به فروش برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Pack it in, you two!
[ترجمه گوگل]بسته بندی کنید، شما دو نفر!
[ترجمه ترگمان]آن را جمع کنید، شما دوتا!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. He will double up the blankets and pack it in a box.
[ترجمه گوگل]او پتوها را دو برابر می کند و در جعبه ای بسته بندی می کند
[ترجمه ترگمان]پتوها را دو برابر می کند و جعبه را جمع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. What are you doing? Pack it in!
[ترجمه گوگل]چه کار می کنی؟ آن را بسته بندی کنید!
[ترجمه ترگمان]چیکار داری می کنی؟ ! جمعش کنین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. It's so cold here. Let pack it in and go home.
[ترجمه گوگل]اینجا خیلی سرده بذار بسته بندیش کن و برو خونه
[ترجمه ترگمان]اینجا خیلی سرده بیا بذاریمش تو و برو خونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Most professional dancers want to pack it in before they lose their abilities.
[ترجمه گوگل]اکثر رقصندگان حرفه ای می خواهند قبل از اینکه توانایی های خود را از دست بدهند، آن را در بسته بندی کنند
[ترجمه ترگمان]اکثر رقصنده های حرفه ای می خواهند قبل از اینکه توانایی های خود را از دست بدهند آن را ببندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. He has decided to pack it in.
[ترجمه گوگل]او تصمیم گرفته است آن را در بسته بندی کند
[ترجمه ترگمان]اون تصمیم گرفته که اونو جمع و جور کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Remember to Pack it In, Pack it Out, and recycle.
[ترجمه گوگل]به یاد داشته باشید که آن را بسته بندی کنید، آن را بسته بندی کنید و بازیافت کنید
[ترجمه ترگمان]به یاد داشته باشید که آن را بسته بندی کنید، آن را بردارید، و بازیافت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

دست بردار
بس کن
این بساطو جمش کنید، دس بردارید، ول کنید، بس کنید
استراحت کردن

بپرس